Кто мы?

Блог Профи — сервиса, где специалисты и клиенты находят друг друга. Хотите попробовать?

Перейти на сайт Профи
Тест-драйв

Режиссёрка, докторша и психологиня: как и зачем использовать феминитивы

Если слова стюардесса и учительница уже давно никого не удивляют, то режиссёрка и педиатрисса всё ещё могут вызвать волну оживлённых дискуссий. Решили узнать у специалистов Профи, что они думают по поводу феминитивов.
как и зачем использовать феминитивы

Слова со сложной судьбой

Может показаться, что феминитивы — это явление современное, связанное с расцветом борьбы за права женщин. Но короткий взгляд в историю и лингвистику показывает, что феминитивы, то есть слова с показателем «женскости», совсем не новые.

«Спортсменка, комсомолка и просто красавица», — так описывают героиню фильма «Кавказская пленница», и никто в кино не морщился в 1966 году, как не морщится при просмотре и сейчас. Можно копнуть дальше и увидеть, как феминитивы использовались в первой половине ХХ века.

Опрос
Опросник школьниц, 1927 год

Язык — явление социальное, поэтому неприятие феминитивов тоже имеет общественные причины. Для многих носителей языка вторжение в будто бы устоявшуюся систему является посягательством на то, что они всегда считали правильным. А это иногда очень болезненно.

Людмила Васильевна Бораненкова преподаватель русского языка

4,96 47

Открыть анкету

«Я отношусь к феминитивам так же, как и ко всяким изменениям в языке. Если мы говорим о нём как о живом организме, растущем и меняющемся, то можно ли не пускать новые слова в нашу речь, если жизнь тоже меняется? Были слова, обозначающие профессии, в которых увидеть можно было исключительно мужчин. Приходит в профессию женщина — возникает необходимость создания новых слов».

Суффиксы и другие лекарства

Другая проблема феминитивов — способы их образования. В русском языке есть несколько суффиксов со значением феминности, или «женскости»: -ш-, -к-, -щиц-, -ниц-, -есса-, -ин- и другие. Наиболее популярными сегодня считаются -ш-, -к-, -есса- и -ин-. Именно из-за такого многообразия у носителей языка не складывается общая картинка: как же говорить правильно, чтобы не искажать норму?

Ольга Александровна Абашкина преподаватель русского языка

4,85 130

Открыть анкету

«Существует множество статей, в которых говорится, что на восприятие феминитива влияют длина изначального слова, ударение, последняя буква перед суффиксом, однако у всех этих версий есть масса несостыковок, которые признают сами авторы статей».

Специалисты Профи отмечают дополнительные значения суффиксов. Так, суффикс -ш- традиционно ассоциируется со значением «жена человека, занимающего определённую должность» — как, например, генеральша. А у суффикса -есса- значение слишком возвышенное — например, поэтесса, поэтому называть доктора женского пола докторессой кажется чересчур.

Наиболее нейтральные суффиксы — -к- и -ин-: юристка и психологиня. Но и с ними не всё так просто.

Людмила Васильевна Бораненкова преподаватель русского языка

4,96 47

Открыть анкету

«Феминитивы часто образуются при помощи суффикса -к-, который одновременно является уменьшительно-ласкательным. Вот почему слова типа редакторка, актёрка, докторка, режиссёрка воспринимаются как ироничные, даже презрительные по отношению к людям данных профессий. Суффикс -к- невольно вносит оттенок, преуменьшающий значение человека, его достижений на профессиональном поприще».

Феминитивы с историей

Далеко не все феминитивы вызывают бурную реакцию в комментариях в интернете. Например, мало кому придёт в голову называть слишком современными слова москвичка, француженка или еврейка, певица, медсестра или швея. Более того, использовать вместо этих феминитивов лексику мужского рода — это уже лингвистический аттракцион: мало кому захочется пользоваться словами женщина-певец или женщина-француз.

Многие учёные считают, что такие слова, как мать, сестра, няня, бабушка, — это тоже феминитивы, и их уж тем более никому и в голову не придёт заменить на женщина-отец или женщина-брат.

Сегодня, отмечают специалисты Профи, некоторые феминитивы используются взамен тех, что и так существовали в языке, но были по каким-то причинам забыты. Например, слова докторица и врачица раньше были полноправными членами устной и письменной речи, а сейчас заменяются более современными вариантами.

Не одним русским языком

Далеко не во всех языках вопрос феминитивов стоит так остро. В первую очередь это связано с категорией грамматического рода у имён существительных в целом. Если, например, в русском языке у слов стол, озеро и мышь есть конкретные родовые отличия, то в английском языке ни table, ни lake, ни mouse такими свойствами не обладают. Поэтому и наименования профессий или рода деятельности людей базово не имеют родовой принадлежности — doctor и есть doctor.

В других европейских языках феминитивы используются широко. Например, в немецком даже вакансии пишут для обоих полов сразу: требуется официант или официантка, бухгалтер или бухгалтерка, учитель или учительница.

А это вообще важно?

Нельзя ли вовсе обойтись нейтральной лексикой при обозначении лиц и мужского, и женского пола? На этот вопрос специалисты Профи отвечают однозначно: в языке никакой нейтральности не существует. Если у слов общего рода некая нейтральность ещё наблюдается — наша староста и наш староста, — то так называемые маскулизмы этим свойством похвастаться не могут.

Ольга Александровна Абашкина преподаватель русского языка

4,85 130

Открыть анкету

«Трудно не согласиться с аргументом, что феминитивы позволяют сделать акцент на гендере человека, тем самым помогают женщинам более явно предъявить свои достижения обществу. Если имя или фамилия человека, занимающегося наукой или искусством, гендерно нейтральны, то по умолчанию мы считаем, что речь идёт о мужчине. Если в статье упоминается исследование, проведённое „учёным Р. Лакофф“, большинство сочтёт, что его автор — мужчина, что, возможно, не так существенно в каждом конкретном случае, но в целом создаёт ощущение, что большинство выдающихся личностей — мужчины».

Специалисты отмечают любопытный пример: известный автор учебника по математике и учёный Л.Г. Петерсон — это на самом деле Людмила Георгиевна. Используя как бы нейтральные наименования — слова мужского рода автор и учёный, — носители языка создают ситуацию, в которой никто не поймёт, что речь идёт о женщине. В этом случае такая наука, как математика, так и останется стереотипно мужской сферой, хотя это далеко не так.

Людмила Васильевна Бораненкова преподаватель русского языка

4,96 47

Открыть анкету

«Язык не спрашивает, нравятся нам те или иные изменения или нет. Поэтому часть новоявленных слов, таких как редакторка, блогерка, войдут в обиход. Закрепятся ли они в словарях как нормативные, покажет время».

Ольга Александровна Абашкина преподаватель русского языка

4,85 130

Открыть анкету

«Развитие языка — процесс абсолютно естественный. Язык нельзя заставить „стоять на месте“, но точно так же нельзя его заставить развиваться в угоду какой-то идеологии. Советский новояз не прижился в речи и отмер сразу же, как только его перестали насильственно внедрять. Аналогично нельзя заставлять людей использовать феминитивы и надеяться, что эти слова постепенно станут им привычны. Точно так же глупо с ними бороться и их запрещать».

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями

Образование

Похожие статьи