• О специалисте
  • Услуги и цены
Аватар Роман Михайлович Бушев

Роман Михайлович Бушев

Был в сети больше месяца назад
Нет отзывов

Специалист пока не предоставил копию паспорта.
Имя, фамилия и фото в анкете не проверены.

Принимает у себя
Мурманск

О себе

Около 10 лет профессионально перевожу с английского на русский и обратно деловую прозу и отраслевые тексты. После окончания вуза остаюсь преданным своему делу и иностранным языкам. Последнее время работаю дистанционно и преподаю в частном порядке. Постоянно участвую в вебинарах с коллегами и прохожу курсы повышения квалификации, расширять спектр компетенций. Есть опыт работы в море и с представителями заказчика с выездом на объект.

За плечами богатый опыт работы с текстами в должности корректора, переводчика и редактора. Эти навыки я продолжаю непрерывно оттачивать при написании текстов самого разного жанра. Например, на основе разноязычных источников периодически составляю описания к редким или непереведенным фильмам для одной группы в VK и перевожу новости для странички регионального экологического движения. Около 2 лет преподавал английский в школах для детей, школьников и взрослых (есть диплом преподавателя). По договоренности даю частные уроки в формате личной беседы и по скайпу. Консультирую по любым трудностям, связанным с переводом и изучением языка. Мое ремесло позволило не только усовершенствовать язык, но и воспитать в себе личностные качества, такие как самокритичность, наблюдательность, рассудительность, терпение вникать в детали и умение взвешивать свои решения. Кроме того, способность быстро переключаться между языками и выносливость при работе с большими объемами информации закалили мой характер.
Перевел на английский три научных монографии для специалиста по пироэлектрическим датчикам. Затем они были изданы ограниченным тиражом на родине автора. С подачи напарника, работающего на нижегородской телестудии, перевел (а он озвучил) два документальных фильма о жизни и творчестве Г. Ф. Лавкрафта, которым я увлекался долго время. В студенчестве составлял субтитры для короткометражных экранизаций (13 штук) по мотивам его произведений. Занимался поиском, вычиткой и корректурой оригинальной рукописи Я. И. Рецкера «Методика технического перевода» (1934). Благодаря Д. И. Ермоловичу она была заново набрана и увидела свет в прошлом году в издательстве «Аудитория». В прошлом году благодаря качественному переводу методички по COVID-19 для моряков помог ускорить прохождение инспекции на одном из судов компании, где я работал в штате с 2014 года.
Отлично владею техникой работы со словарями и поиска терминологии, включая принципы работы с электронными корпусами. Умею искать информацию по любой незнакомой тематике с помощью поисковых операторов. Не имею дефектов речи и вредных привычек, а также умею вести и поддержать любую дискуссию.
В числе прочих интересов чтение отраслевой/художественной литературы, компрессия в синхронном переводе, параллельные тексты по специальным тематикам, мнемотехника, переводческие форумы, кино и кинопереводизмы, малочисленные культуры и спорные вопросы истории, мемуары участников тайных операций, закрытые файлообменные сети, лыжный и велосипедный спорт, закаливание холодом, экологические движения, постоянное самообразование, программы для распознавания устной речи и составления субтитров, видеомонтаж, сканирование букинистики.

Образование

Мурманский языковой колледж LINGUA, переводчик английского языка1998–2001 гг.
Подтверждено документом
Мурманский гуманитарный институт, иностранные языки, по специальности: «Перевод и переводоведение»2001–2006 гг.
Подтверждено документом
Учебно-тренажерный центр им. C.О. Мокарова, «Базовая подготовка моряков по вопросам охраны»2015 г.
Подтверждено документом

Опыт

На сервисе с января 2021 г. (3 года)
Подтверждено Профи

Достижения

Грамота за работу переводчиком на авианосце2013 г.
Подтверждено документом
Сертификат по курсу «Машиностроительный перевод»2018 г.
Подтверждено документом
Школа «ЛингваКонтакт», сертификат по курсу «Редактирование технического перевода»2018 г.
Подтверждено документом
Сертификат по курсу «Электротехнический перевод»2019 г.
Подтверждено документом
EF Standard English Test Certificate (C2 79/100 Proficient)2021 г.
Подтверждено документом

Дополнительная информация

Учебно-тренажерный центр им. С.О. Макарова, базовая подготовка по безопасности2015 г.
Международная ассоциация профессиональных письменных и устных переводчиков (IAPTI). Свидетельство о членствес 2018 г. (6 лет)

Услуги и цены


7001000 /60 мин.

500 /60 мин.

700 /60 мин.

700 /60 мин.

1000 /60 мин.

по договорённости
Все услуги и цены 75
Длительность занятия — по запросу
Отзывов пока нет
Каждый отзыв перед публикацией проходит проверку на неподдельность. Анонимные сообщения не рассматриваются. Тексты не редактируются и не фильтруются — все прошедшие проверку публикуются «как есть».