Тест-драйв

Разговорный английский: как выучить «живой» уличный язык

Вы долго ходили на курсы, наконец-то сдали экзамен по английскому, приехали в Нью-Йорк... и обнаружили, что с трудом понимаете местных жителей. Как избежать такой ситуации и где выучить живой разговорный язык? Обратились за советом к преподавателям.
Вечеринка на крыше

Зачем учить «уличный» язык?

В комедии Бомарше «Женитьба Фигаро» главный герой считал, что для любого разговора с англичанами достаточно знать выражение God damn it! — то есть «Чёрт возьми!». Этой фразы и в самом деле хватит, чтобы прокомментировать действие джентльмена, который наступил вам на ногу, однако для полноценного общения маловато.

«Нужно говорить на достойном английском, но понимать абсолютно всё», — считает репетитор и полиглот Андрей Колесов.

Даже если вы научились бегло говорить и воспринимать речь на слух, отточили грамматику и прочитали много книг — в сленге и просторечной лексике легко запутаться. Несколько примеров:

  • В школе и вузе учат, что like — это глагол, который значит «нравиться». А в обычном разговоре в США это будет слово-связка, слово-паразит: And he was like — oh, come on, I really like you! — «И он типа такой — да ладно, ты мне правда нравишься!»
  • То же самое происходит со словом thing — «вещь», которое превращается в целое словосочетание: The thing is, that I ain’t gonna be a lawyer — «Штука в том, что я не собираюсь быть юристом».
  • В разговорной речи очень популярна конструкция ain’t gonna — просторечный вариант привычного со школы I am not going to be. Найти подобное написание в учебнике практически невозможно.
Профи умеют что угодно:
  • делать маникюр
  • ремонтировать
  • собирать мебель
  • создавать сайты
  • делать массаж
  • снимать видео
  • тренировать
  • программировать
  • рисовать
  • фотографировать
  • шить
  • чинить кран
  • преподавать
  • строить
  • стричь
Что ж, проверим

Также нужно понимать, что нет универсального набора фраз, которые помогут объясниться на улицах любого англоговорящего города. Живая лексика зависит от страны, города и даже района, в котором вы оказались. О классной вечеринке в Британии могут сказать blast, а в США — cool party.

Где учить живую лексику

С репетитором

Для уличного языка нет академических учебников и официальных курсов.

Классические учебники «плохому» не учат. Да и образ учителя в России пока ещё идеализируется. От учителя клиенты ждут примерного поведения, изысканных манер и грамотной, красивой речи.

Елена Крупнова, репетитор

Однако преподаватель может собрать из сериалов, песен и современной литературы разговорный курс, адаптированный под запрос ученика. Опытный репетитор объяснит значения сленговой лексики, поправит ошибки, подскажет, когда уместны те или иные разговорные выражения, в какой стране их можно использовать и какие существуют альтернативы.

«Все слова хороши, но каждое в своём контексте», — подчёркивает Елена Крупнова.

Компания в разговорном клубе

В разговорном клубе

Разговорный клуб — это вебинары, на которые преподаватель приглашает носителей языка разного возраста и профессий из англоговорящих стран. Благодаря онлайн-формату можно не выходя из дома побывать в Англии, США, Австралии или ЮАР, узнать местную разговорную лексику и акценты.

Впрочем, попасть в разговорный клуб можно не только на платных курсах и не только онлайн. Например, в Культурном центре ЗИЛ собираются поклонники британской литературы — это бесплатный открытый клуб для всех желающих. Если хотите говорить как житель Бостона или Нью-Йорка, вам в Разговорный клуб Американского центра в Москве. А в Blab Club, антикафе «Циферблат» и Wooden Door проходят встречи с англоговорящими гостями из самых разных стран — от Ирландии до Австралии.

Использовать сериалы, книги и песни

Елена Крупнова советует учить разговорный язык по современным американским и британским книгам, фильмам и сериалам. Репетитор также замечает, что повседневные выражения можно найти и в песнях поп-музыкантов, рэп-композициях и альтернативном роке. Rain on me, — поёт Леди Гага и этими словами вовсе не пытается вызвать дождь, а просит собеседника рассказать о всех его проблемах и переживаниях.

При этом нужно учитывать, что лексика будет зависеть от страны и жанра произведения. Американские тюремные выражения в Orange Is The New Black будут сильно отличаться от разговорной речи простой американской семьи в Modern Family или уличного сленга в The Get Down. А живой язык английской глубинки в британском Brassic будет не похож на речь гангстеров-пэйви с характерным бирмингемским акцентом в Peaky Blinders.

На YouTube

Репетитор Елена Крупнова советует подписаться на популярных блогеров и слушать истории из их жизни, которые они рассказывают простым повседневным языком.

Я предлагаю своим ученикам смотреть видеоролики из бытовой жизни простых американцев и британцев, взятые из видеоблогов. Мы вместе с учеником смотрим эпизод и разбираем слова и реакции героев.

Елена Крупнова, репетитор

Также подойдут записи популярных ток-шоу. Например, британского The Graham Norton Show или американского The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. Не стоит пренебрегать и реалити-шоу — например, в Keeping Up with the Kardashians можно узнать много простых и повседневных слов и выражений.

Полезные ресурсы

Может пригодиться

{{CARD_TOP_94500,1,101,50,25200,23100_C=6}}
Образование

Похожие статьи