Юридические переводы в Москве

  • Специалисты по юридическому переводу — большая биржа переводчиков.
  • 255 отзывов о переводчиках на Профи.ру.
  • Юридические переводы в Москве от 400 рублей/страница

Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

Найти специалистаУзнать цены

Задайте специалистам вопросы по задаче, цене, материалам

24 услуги по юридическому переводу от 330 ₽

Юридические переводы
от 400  за страницу
Перевод свидетельств о рождении
от 500  за шт.
Перевод договоров
от 330  за страницу
Юридические переводы на английский
от 400  за страницу
Перевод свидетельств о браке
от 500  за шт.
Перевод доверенностей на английский
от 390  за страницу
Перевод доверенностей
от 390  за страницу
Перевод патентов
от 330  за страницу
Перевод договоров на английский
от 330  за страницу
Перевод таможенных деклараций
от 430  за страницу
Перевод свидетельств
от 480  за шт.
Перевод уставов
от 330  за страницу
Перевод контрактов
от 340  за страницу
Перевод свидетельств о смерти
от 500  за шт.
Перевод свидетельств о праве собственности
от 560  за шт.
Перевод таможенных документов
от 350  за страницу
Перевод учредительных документов на английский
от 350  за страницу
Юридические переводы с английского
от 400  за страницу
Перевод доверенностей на болгарский
от 390  за страницу
Юридические переводы на китайский
от 400  за страницу
Перевод договоров с английского
от 330  за страницу
Перевод договоров с узбекского
от 330  за страницу
Перевод договоров на казахский
от 330  за страницу
Перевод договоров с турецкого
от 330  за страницу

440 лучших переводчиков Москвы на Профи.ру

97%
Положительных отзывов
255 отзывов оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 248 — положительные
4,91
Cредний рейтинг
132 с акциями

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Обратились к Алексею Игоревичу за переводом маленького юридического текста. Остались в восторге от проделанной работы. Пока остальные переводчики отказывались ссылаясь на неверно составленный текст, Алексей Игоревич выполнил перевод (всего за пол часа) и помог сориентироваться по тексту и некоторым юридическим терминам. Огромное спасибо, Алексей Игоревич, за проделанную работу!🙏🏻👏ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект.ещё
Аватар пользователя

специалист

Виталий Ракитянский

5,09 отзывов

Александр оставила отзыв

Пять с плюсом

Бывает ситуации,когда срочно необходим перевод. Так и случилось у меня 19.05. Виталий сразу показался мне надёжным человеком,но результат превзошел мои даже самые смелые ожидания. Уже вечером меня ждал готовый перевод сложнейшего юридического договора,выполненный с соблюдением всех норм и терминов международного права. Однозначно рекомендую,как исключительно профессионального и ответственного специалиста.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: 22000 c пробелами.ещё

Виктория оставила отзыв

Пять с плюсом

Сергей однозначно профессионал! Понадобился очень срочный перевод договора на английский язык. Сергей ночью взялся за работу и к утру предоставил первоклассный перевод. На следующий вечер взялся за ещё один перевод. Выполнил идеально, со всеми тонкостями, с дополнительными рекомендациями по тексту. Причем работа выполнялась в ночное время и по очень демократичным ценам. Ответственный и приятный в общении специалист! Спасибо! Обязательно буду обращаться еще и всем рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 964 знака.ещё

Олеся оставила отзыв

Замечательный переводчик Аурэль! Все четко и в срок! Сделал нам в итоге два договора русско-английский и английско-испанский. Буду обращаться еще к этому специалисту! Большое спасибо еще раз!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 16134 знака. Разовая задача или временный проект. Нужно сделать русско-английскую версию договора (т.е с одной стороны листа текст на русском, а на другом на английском.ещё

Гюнай оставила отзыв

Пять с плюсом

Безмерно благодарна этой девушке, просто спасла, помогла перевести важный документ в кратчайшие сроки. Низкий поклон! Настоящий профессионал!ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: турецкий. Объём работ: 1 страница.ещё

Александр оставил отзыв

Перевод сделан отлично и при этом оперативно! Рекомендуюещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 12137 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Александр оставил отзыв

Хороший специалист, качественный перевод. Рекомендую.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести - английский. Перевести на - русский.ещё

Елизавета оставила отзыв

Пять с плюсом

Безмерно благодарна Светлане Азадовне за помощь! Она профессионал своего дела!ещё

Выполненная задача

Перевод французского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: французский.ещё

Evgenia оставила отзыв

Пять с плюсом

Благодарю Елену за оперативность и профессионализм! Замечательный человек, с которым приятно иметь дело!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: немецкий. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Евгений оставил отзыв

Всё отлично. Спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: немецкий. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 8000 знаков. Постоянная работа. Нужен переводчик немецкого языка на систематическую занятость. Перевод стандартных документов (дипломы, сертификаты), составление мотивационных писем и более комплексных документов. Желателен специалист с развитыми мягкими навыками.ещё

Egorova Evgeniia оставила отзыв

Пять с плюсом

Ольга очень быстро перевела необходимые документы, спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод французского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: французский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 2 страницы. Разовая задача или временный проект. Добрый день, Документ - контракт аренды, не требующего никакого заверения! Пиcать здесь или на мой электронный адрес ([Email скрыт]), по телефону недоступна! Спасибо за понимание.ещё

Максим оставил отзыв

Работа выполнена, таможня приняла декларациюещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 10 страниц. Разовая задача или временный проект. Таможенные декларации.ещё

Никта оставил отзыв

Все быстроещё

Выполненная задача

Перевод испанского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: испанского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект. Перевести текст с испанского на русский язык в электронном виде. Как можно скорее. Текст на два листа. Фото текста в описании.ещё
Аватар пользователя

специалист

Татьяна Савичева

5,08 отзывов

Арина оставила отзыв

Я заказывала письменный перевод отчета из школы с оценками. Татьяна - отличный профессионал. Отнеслась с заботой и вниманием ко всем деталям и пожеланиям. Благодарю Татьяну за отличную работу!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского, английского. На: немецкий. Задача: отчет с оценками из школы. Объём перевода: 2.5 страницы. Разовая задача или временный проект.ещё

Михаил Санько оставил отзыв

Пять с плюсом

Сложный заказ был выполнен в максимально короткие сроки. Все сделано идеально.ещё

Выполненная задача

Юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевести с: хорватского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 22 страницы. Разовая задача или временный проект. Документы юридического плана + счета на оплату. Примерно треть страниц заполнена текстом разным (письма из налоговой и прочих инстанций), остальная часть - однотипные более менее фразы с пояснениями к платежам. Перевод необходимо СРОЧНО.ещё

Юрий оставил отзыв

Пять с плюсом

Я доволен, что для выполнения работы выбрал Лилит. Быстро, корректно и раньше оговоренных сроков. Рекомендую, очень профессионально работает.ещё

Выполненная задача

Юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: греческий. Объём работ: 6000 знаков. Приложение для мобильных телефонов, заказ такси, клиентская и водительская часть. Необходим перевод с русского на греческий, поэтому перевод будет не сплошного текста, а отдельных фраз и слов, которые используются в приложениях.ещё

Евгения оставила отзыв

Анна очень быстро откликнулась, сразу назвала стоимость именно с учётом моего текста и моей задачи, а не «от стольких-то за услугу». Задавала вопросы, уточняла детали — мне было комфортно работать со специалистом, видно, что аккуратный и вдумчивый переводчик. Планирую сотрудничать и дальше.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 10000 знаков. Разовая задача или временный проект. Коммерческое предложение на маркетиновые услуги,которое частично переведено. Надо проверить и перевести оставшуюся чатсь текста и письмо-сопровождение ( пару предложений!).ещё

Александр оставил отзыв

Пять с плюсом

Специалист оперативно и качественно сделал перевод. Благодарю Вас!ещё

Выполненная задача

Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевести с: армянский. На: русский. Задача: припев песни. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Нужно срочно перевести на русский (грамотно, литературно) припев армянской песни - Arkadi Dumikyan — Sarerov Dzorerov ??????? ??????? ?? ????? ????? ?? ????? ?? ????? ???????? ????????? ???? ?????? ?????? ???? ??? ????? ??????? ???? ?????? ??????? ??, ?????? ??? ????? ?? ?????? ??? ??????? ???? ???? ????? ?? ?????? ?? ???? ?? ????? ??????? ????? ?????? ???? ????????? ?? ?? ???? ??? ????? ???????? ?? ???? ??????.ещё

Юлия Анатольевна Бут оставила отзыв

Пять с плюсом

Скорость работы запредельная, пару часов, и точность перевода письма личного характера также 100%. Согласовали деталей перевода в процессе работы. Мне понравилось. Перевод был с русского на грузинский.ещё

Выполненная задача

Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Грузинский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3500 знаков. Разовая задача или временный проект. Скрупулезнейшая точность донесения информации.ещё

Василий оставил отзыв

В течение часа перевел нужный документ . Оперативно , внимательно отреагировал , быстро сделал и переслал .ещё

Выполненная задача

Письменный перевод, перевод хорватского, неделю назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Хорватский. Задача: медицинский перевод. Объём перевода: 3000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Юридический перевод

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 2 страницы.

Разовая задача или временный проект.

Пожелания и особенности: Добрый день, необходимо перевести на Английский свидетельство о браке и свидетельство о рождении, придерживаясь всех тонкостей юридического перевода

ещё

Стоимость

1000 

Юридический перевод

Перевести с: Белорусский.

На: русский.

Объём перевода: 32 страницы.

Разовая задача или временный проект.

Пожелания и особенности: Нужен нотариально заверенный перевод

паспорта и Свидетельства о рождении. Москва. ОФЛАЙН

ещё

Стоимость

3000 

Перевод английского

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 2 страницы.

Разовая задача или временный проект.

Пожелания и особенности: Необходимо перевести паспорт РФ (разворот + регистрация + последняя страница со сроком действия), НДФЛ (1 стр.), выписка от брокера (1 стр.), квитанция по оплате ЖКУ (только основные реквизиты плательщика и организации)

ещё

Перевод английского

Перевести с: английского, русского.

На: английский, русский.

Объём перевода: 1800 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

6400 

Юридический перевод

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 2 страницы.

Разовая задача или временный проект

ещё

Перевод английского

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 1800 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Юридический перевод

Перевести с: итальянского.

На: русский.

Объём перевода: 16017 знаков.

Разовая задача или временный проект.

Пожелания и особенности: Перевод юридического документа с итальянского на русский язык, 3 страницы. 1516 слов. 14569 знаков без пробелов

ещё

Стоимость

3000 

Перевод английского

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 500 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

800 

Юридический перевод

Перевести с: турецкого.

На: русский.

Объём перевода: 800 знаков.

Постоянная работа

ещё

Вы часто спрашиваете

Что такое юридический перевод и в чем его особенности?

Юридический перевод — это процесс перевода документов, связанных с правом и юридическими вопросами. Он включает в себя такие материалы, как контракты, соглашения, судебные акты и другие юридические документы. Основные особенности юридического перевода заключаются в необходимости точности и соблюдения юридической терминологии, так как даже небольшие ошибки могут привести к юридическим последствиям. Переводчик должен иметь не только языковые навыки, но и понимание правовой системы обеих стран.

Какие документы требуют юридического перевода?

Юридическому переводу подлежат различные документы, такие как контракты, соглашения, лицензии, судебные решения, акты, уставы компаний и другие официальные бумаги. Также могут потребоваться переводы для регистрации бизнеса за границей, подачи исков или участия в международных судебных разбирательствах. Важно, чтобы такие документы были переведены профессионально, чтобы избежать недоразумений и обеспечить их юридическую силу.

Как выбрать квалифицированного переводчика для юридического перевода?

При выборе переводчика для юридического перевода стоит обратить внимание на его квалификацию и опыт работы в данной области. Рекомендуется искать специалистов, имеющих юридическое образование или опыт работы в юридической сфере. Также полезно ознакомиться с отзывами клиентов и примерами выполненных работ. Наличие сертификатов или членства в профессиональных ассоциациях может служить дополнительным подтверждением компетентности переводчика.

Каковы риски неправильного юридического перевода?

Неправильный юридический перевод может привести к серьезным последствиям, включая юридические споры, финансовые потери и даже уголовные дела. Ошибки в переводе могут исказить смысл документа, что в свою очередь может повлиять на права и обязанности сторон. Важно помнить, что юридические документы часто имеют строгие требования к формулировкам и структуре, и даже небольшая неточность может иметь значительные последствия.

Как долго длится процесс юридического перевода?

Сроки выполнения юридического перевода зависят от объема и сложности документа, а также от загруженности переводчика. Обычно перевод небольших документов может занять от нескольких дней до недели, в то время как более объемные и сложные материалы требуют больше времени. Важно заранее обсудить сроки с переводчиком и уточнить, возможно ли срочное выполнение, если это необходимо.

Нужен ли нотариальный перевод юридических документов?

Да, в некоторых случаях юридические документы требуют нотариального перевода. Это особенно актуально для документов, которые будут использоваться в официальных учреждениях или судах другой страны. Нотариальный перевод подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и соответствует оригиналу. Такие документы часто требуют легализации или апостилирования для признания их юридической силы за границей.

Как проверить качество юридического перевода?

Для проверки качества юридического перевода можно воспользоваться несколькими методами. Во-первых, сравните перевод с оригиналом, обращая внимание на точность и соответствие терминологии. Во-вторых, если есть возможность, проконсультируйтесь с юристом, который сможет оценить правильность перевода с юридической точки зрения. Также полезно ознакомиться с отзывами о работе переводчика и его репутацией в профессиональной среде.

Услуги юридических переводов в Москве


Юридический перевод используется, если необходимо перевести документы, относящиеся к области права.


Здесь важно не только владение иностранным языком, но и понимание правовых систем разных стран, знание юриспруденции. Без этого перевод может выйти некачественным, исказить смысл текста.

Юридические переводчики помогут вам профессионально перевести документы с иностранного языка на русский и наоборот.


На нашем сайте доступно 440 анкет специалистов. Выбирая исполнителя, ознакомьтесь с отзывами клиентов, которые уже воспользовались услугами сайта Профи.ру.

Стоимость услуги начинается от 400 рублей и зависит от количества текста, срочности перевода и квалификации переводчика. Уточнить цену и детали вы можете в личной переписке со специалистом.