Устные переводы в Москве

  • Устные переводы — большая биржа переводчиков.
  • 47 отзывов о переводчиках на Профи.ру.
  • Устные переводы в Москве от 1500 рублей/ч

Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

24 услуги по устному переводу от 1000 ₽

Устные переводы
от 1500  за ч
Синхронный перевод
от 2000  за ч
Последовательный перевод
от 1600  за ч
Закадровый перевод
от 1000  за ч
Шушутаж
от 1800  за ч
Устные переводы на английский
от 1500  за ч
Синхронный перевод с английского
от 2000  за ч
Последовательный перевод на английский
от 1600  за ч
Синхронный перевод на английский
от 2000  за ч
Устные переводы с китайского
от 1500  за ч
Синхронный перевод с японского
от 2000  за ч
Услуги по переводу телефонных разговоров
от 1500  за ч
Синхронный перевод с немецкого
от 2000  за ч
Устные переводы с турецкого
от 1500  за ч
Устные переводы на турецкий
от 1500  за ч
Устные переводы с немецкого
от 1500  за ч
Синхронный перевод на китайский
от 2000  за ч
Синхронный перевод с корейского
от 2000  за ч
Последовательный перевод на китайский
от 1600  за ч
Синхронный перевод с китайского
от 2000  за ч
Устные переводы с тайского
от 1500  за ч
Устные переводы на корейский
от 1500  за ч
Синхронный перевод с арабского
от 2000  за ч
Синхронный перевод с армянского
от 2000  за ч

1035 лучших переводчиков и 21 компания Москвы на Профи.ру

100%
Положительных отзывов
47 отзывов оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 47 — положительные
4,92
Cредний рейтинг
229 с акциями

Иван оставил отзыв

Пять с плюсом

Невероятный специалист, мастер своего дела. Все остались под большим впечатлением от ее проделанной работыещё

Выполненная задача

Синхронный перевод, более года назад, м. Киевская.

Синхронный перевод. Перевести с: Греческий. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 4 часа.ещё

Арпине оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень хороший специалист , советую.ещё

Выполненная задача

Последовательный перевод, более года назад, Голицыно.

Последовательный перевод. Перевести с: узбекского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 день.ещё

Екатерина оставила отзыв

Пять с плюсом

Огромное спасибо Денис! Очень выручил и в сжатые сроки помог с устным переводом и нотариальной доверенностью, лучше просто не могло быть! Спасибо большое!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, последовательный перевод, устный юридический перевод, год назад, м. Пролетарская, Крестьянская Застава.

Последовательный перевод. Перевести с: немецкого. На: русский. Тема: юриспруденция. Длительность работы: 1 час.ещё

Крестов Михаил оставил отзыв

Пять с плюсом

Как Специалист Елена на отлично выполнила свою функцию с переводом - синхронно, спокойно, уверенно. Я как заказчик - рекомендую, наш бизнес партнер - из Европы просто счастлив после общения. Следующая помощь с переводом - только Елена. СПАСИБО ЧТО БЫСТРО, КАЧЕСТВЕННО, С ЛИЧНЫМ ВИЗИТОМ! Если ей дать для изучения доп материалы для подготовки по теме - можно смело брать в штат компании.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, устный перевод, более года назад, м. Марксистская, Таганская.

Перевод: устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Тема: Развитие сельского хозяйства в РФ, в частности рыборазведение и корма. Длительность работы: 2 дня. Опрятный внешний вид, бизнес ланч включён = покормим ).ещё

Ольга оставила отзыв

Пять с плюсом

Благодарны Сергею за оказанную услугу. В короткие сроки приехал, пунктуален, всегда на связи. Хотим отметить профессионализм,заказ на последовательный устный перевод, языковые пары англ-русс.Знание языка и тематики.Было приятно работать, при необходимости обратимся вновь. Большое спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, последовательный перевод, более года назад, м. Москва-Сити, Выставочная.

Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский, английский. Тема: бизнес. Длительность работы: 4 часа.ещё

Карина Тумасова оставила отзыв

Работа выполнена хорошо и в срок, цены за услуги адекватные. Спасибо большое!ещё

Выполненная задача

Устный перевод, год назад, Москва.

Нужно помочь заполнить анкету на гражданство на армянском языке. 3 страницы. Перевести с: Армянский. На: русский. Тема: Подача заявки на гражданство. Длительность работы: 0.5 часов.ещё

Мухайё оставил отзыв

Очен хорошая спосибо ей что ана учит маю доч спасибо провы ру что етот сайт ест.ещё

Выполненная задача

Перевод таджикского, устный перевод, более года назад, Очаково, Немчиновка, Молодёжная, Кунцевская.

Перевод - Устный. Хочу научит дочку рускому. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Русский. Тема - Школа. Подалуста научити доч ана узбечка и таджичка незнает и непонимает руски язикещё

Михаил оставил отзыв

Пять с плюсом

На протяжении 4-х часов обеспечивала синхронный перевод лекций и помогала пациентам в общении с англоговорящими врачами и специалистами на международной онлайн-конференции по редкому генетическому заболеванию. Мероприятие было долгим, лекции сложные для перевода. Но мы не ошиблись в переводчике. Маргарита проявила высокий профессионализм, отличное знание английского языка и сложной медицинской терминологии. Кроме этого просто прекрасный, добрый, искренний человек. Рекомендуем как ответственного специалиста и профессионального устного переводчика для мероприятий самого высокого уровня.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, синхронный перевод, устный медицинский перевод, более года назад, Москва.

Синхронный. Язык, с которого нужно перевести: английский, русский. Перевести на: английский, русский. Тема: медицина, личное общение. Длительность работы: 2 часа.ещё

Марина оставила отзыв

Очень понравился подход к клиенту, качественный синхронный перевод. Иностранные гости также очень довольны работой переводчика 👍ещё

Выполненная задача

Синхронный перевод, более года назад, м. Смоленская.

Синхронный перевод. Перевести с: Арабского. На: русский. Тема: бизнес, личное общение, искусство. Длительность работы: 5 дней. Необходимо сопровождать группу Иракских бизнесменов в деловой (и культурной) поездке. Тематика переговоров - сельскохозяйственная. Начальная точка г.Москва, далее будут короткие поездки в Краснодарский край, С.Петербург. Все транспортные расходы, гостиницы, питание в поездках оплачивает заказчик.ещё

Герберт оставил отзыв

5 с + по части услуги переводчика с китайского и в целом организации переговоровещё

Выполненная задача

Устный перевод, три месяца назад, м. Чеховская, Охотный Ряд, Площадь Революции, Театральная.

Без разницы. Перевести с: Китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 5 часов.ещё

Юлия оставила отзыв

Пять с плюсом

Отличный переводчик с бэкграундом в юридической сфере и международным опытом. Приехал точно ко времени. Помог нам с устным переводом в нотариальном офисе. Очень приятный в общении. Хороший разговорный английский.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, синхронный перевод, устный юридический перевод, более года назад, м. Чертановская.

Синхронный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Тема: юриспруденция. Длительность работы: 1 час. Нужен переводчик с официальным дипломом переводчика. нужно принести диплом. перевод с русского на английский и с английского на русский в присутствии нотариуса. можем до встречи заранее показать документы, которые будем заверять.ещё

Дмитрий оставил отзыв

Пять с плюсом

Все отлично. Оперативно и качественно!ещё

Выполненная задача

Устный перевод, перевод узбекского, более года назад, Москва.

Перевод аудифайлов. Перевести с: Узбекский. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Есть несколько айдофайлов. Нужен дословный (или смысловой) перевод. В аудио может быть нецензурная лексика. Я могу для примера дать в личных сообщениях небольшой кусок с которым справился гугл, для общего понимания происходящего :).ещё

Ярослав оставил отзыв

Пять с плюсом

Очень понравилось работать с данным специалистом. Вопрос был решен гибко и качественно. Очень рекомендую!ещё

Выполненная задача

Устный перевод, более года назад, м. Курская.

Телефонный разговор с банком Израиля. Перевести с: русского. На: Иврит. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час.ещё

Юлия оставила отзыв

Пять с плюсом

Я хотела бы выразить Огромную Благодарность Мун ХеУну за его профессионализм, уменение не просто переводить, а быть авторитетным переговорзиком, держать ситуацию под контролем! Быть включеным в процесс переговоров и отстаивать интересы своего клиента! Вот это я считаю и есть Мастер своего дела! У нас были не простые переговоровы с Призедентом крупной международной компании! И они прошли просто на Ура! Корейцы так высоко оценили мастерство Мун ХеУна что отказались его отпускать и попросили быть с ними вотаремя 4 часовой презентации! Теперь я точно знаю,кто будет с нами на всех переговорах с Корейской сторонойещё

Выполненная задача

Устный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: устный. Телефонный звонок. Язык, с которого нужно перевести: Корейский. Перевести на: Корейский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час.ещё

Елизавета оставила отзыв

Пять с плюсом

Николай очень оперативно помог с нашей задачей. Нужно было скорректировать надпись на японском языке, а также предоставить дословный расширенный перевод текста. Результат работы аккуратно структурировал в табличном формате , а также от себя дал еще важные комментарии, о которых мы не знали, но точно будем учитывать теперь в работе. Однозначно рекомендую Николая! Очень рады, что теперь у нас есть такая поддержка в абсолютном профессионализме от Николая!ещё

Выполненная задача

Перевод японского, устный перевод, год назад, Москва.

Перевести 10 фраз на визитках, найти ошибку и исправить. Перевести с: Японского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час.ещё

Яна оставила отзыв

Пять с плюсом

Хочу выразить благодарность Татьяне за работу. Была сложная коммуникация с телефона на телефон и с Татьяной по скайпу, но мы справились. Последовательный перевод получился отличным, с учетом швейцарского акцента у организатора трансляции. Татьяна, Вы - очень вежливый, пунктуальный и располагающий к себе человек. Было приятно с Вами работать, обязательно вернусь к Вам)ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, устный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: немецкий. Перевести на: русский. Тема: HR, бизнес. Длительность работы: 1 час. Будет собеседование по телефону. Переводчик нужен 15.07 с 9.30 по МСК, примерно на час. Необходим стационарный скоростной интернет и тихое место, без детей, собак и прочего шума на заднем фоне. Возможно дальнейшее сотрудничество, если услуга будет оказана качественно. Предусмотрено тестовое задание.ещё

Владимир оставил отзыв

Пять с плюсом

✅Просто прекрасный специалист, мало того, что ОООЧЕНЬ ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК, так технически выполнены задания на 100%, ОЧЕНЬ качественно!!!!!!!!🚀🚀🚀 К тому же ещё и всегда в срок!!! По крайней мере кто будет работать с этим замечательным человеком, уверен не пожалеете!!! Ещё раз Благо Дарю Вам за ОТЛИЧНУЮ работу, надеюсь в будущем будем продолжать сотрудничать!!!!🙏🙏🙏🤝🤝🤝🔥🔥🔥🙌🙌🙌👍👍👍ещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод хинди, устный перевод, более года назад, Москва.

Перевод - Устный. Озвучить короткое видео. Язык, с которого нужно перевести - Хинди, Русский, Английский. Перевести на - Хинди. Тема - Развлечения (детский канал на ютубе). Доброго времени!) Необходимо перевести короткие ролики для детского канала на ютубе (2 - 5) мин. Текста в видео немного! (Работы на 10 минут) Перевести и озвучить на диктофон айфона, для более качественной озвучки. На регулярной основе. На данный момент, 1 ролик в неделю! Если удобно переводить с русского, переводите с русского. Если удобней с английского, то с английского.(на английский мы переводим сами) Жду Ваших отзывов, кто готов работать на постоянной основе!ещё

Тамара оставила отзыв

Игорь был переводчиком в коммуникации с Иранским клиентом. В поставленную задачу вник оперативно, был пунктуален, со своей ролью справился хорошо. Рекомендуем его как проверенного специалиста.ещё

Выполненная задача

Последовательный перевод, более года назад, Москва.

Последовательный перевод. Перевести с: персидский. На: персидский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час.ещё

Диана оставила отзыв

Пять с плюсом

Яна профессионал своего дела. Отлично справилась с поставленной задачей устного перевода на ювелирной выставке с русского на турецкий и наоборот. Рекомендую специалиста.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, последовательный перевод, полгода назад, Москва.

Последовательный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Тема: Ювелирная. Длительность работы: 4 дня.ещё

Заказы за последние 6 месяцев

10203040июниюлавгсеноктноя
206
клиентов нашли профи за 6 месяцев
100%
клиентов оставили положительные отзывы
4.92
средний рейтинг специалистов

Задачи, которые доверили Профи.ру

Перевод китайского

Последовательный перевод.

Перевести с: китайского.

На: русский.

Тема: бизнес.

Длительность работы: 2 часа

ещё

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: арабский.

Тема: образование, личное общение, бизнес.

Длительность работы: 12 часов

ещё

Устный медицинский перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: французский.

Тема: медицина.

Длительность работы: 10 часов

ещё

Устный технический перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: Корейский.

Тема: бизнес, производство.

Длительность работы: 8 часов

ещё

Устный перевод

Перевод голосового сообщения.

Перевести с: Армянский.

На: русский.

Тема: личное общение.

Длительность работы: 0.1 часов

ещё

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: Индонезийского.

На: русский.

Тема: Кибербезопасность.

Длительность работы: 4 часа.

Язык – с индонезийского на русский и обратно

Перевод последовательный

Тематика - кибербезопасность

Даты - 23 и 24 ноября по 2 часа

ещё

Устный юридический перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: английского.

На: русский.

Тема: бизнес, личное общение, юриспруденция, строительство, производство, образование, медицина, искусство.

Длительность работы: 5 часов

ещё

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: индонезийский.

Тема: бизнес.

Длительность работы: 2 часа

ещё

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: английского, русского.

На: русский, английский.

Тема: личное общение, юриспруденция, образование, искусство.

Длительность работы: 2 часа

ещё

Вы часто спрашиваете

Что такое устный перевод и в каких случаях он необходим?

Устный перевод — это процесс передачи устной информации с одного языка на другой в реальном времени. Он необходим в ситуациях, когда требуется мгновенная коммуникация, например, на конференциях, бизнес-встречах, судебных заседаниях или во время путешествий. Устный перевод может быть синхронным, когда переводчик переводит одновременно с говорящим, или последовательным, когда перевод осуществляется после завершения речи. Это важный инструмент для обеспечения понимания между людьми, говорящими на разных языках.

Какие виды устного перевода существуют?

Существует несколько видов устного перевода, включая синхронный, последовательный, шепотный и телефонный перевод. Синхронный перевод используется на крупных мероприятиях, где требуется мгновенный перевод для аудитории. Последовательный перевод применяется на встречах, когда переводчик передает информацию после выступления говорящего. Шепотный перевод предназначен для небольших групп, где переводчик шепчет перевод непосредственно слушателям. Телефонный перевод используется для удаленной связи, когда участники разговаривают на разных языках.

Как выбрать подходящего устного переводчика?

При выборе устного переводчика важно учитывать несколько факторов. Во-первых, обратите внимание на его опыт и квалификацию в нужной области. Также стоит проверить наличие сертификатов и рекомендаций. Убедитесь, что переводчик владеет необходимыми языками на высоком уровне. Кроме того, важно обсудить специфику мероприятия и требования к переводу, чтобы убедиться, что специалист сможет эффективно справиться с задачей. Не забудьте также обратить внимание на личные качества переводчика, такие как коммуникабельность и стрессоустойчивость.

Как подготовиться к устному переводу на мероприятии?

Подготовка к устному переводу включает несколько ключевых шагов. Во-первых, предоставьте переводчику информацию о теме мероприятия, чтобы он мог заранее ознакомиться с материалами. Это поможет ему лучше понять контекст и терминологию. Во-вторых, обсудите с переводчиком структуру мероприятия и роли участников. Также полезно провести репетицию, чтобы убедиться, что все технические аспекты, такие как оборудование для синхронного перевода, работают корректно. Наконец, создайте комфортную атмосферу для всех участников, чтобы минимизировать стресс и повысить эффективность перевода.

Какие навыки важны для устного переводчика?

Устный переводчик должен обладать рядом ключевых навыков. Во-первых, это высокий уровень владения языками, чтобы точно передавать смысл и нюансы. Во-вторых, важны отличные коммуникативные навыки, позволяющие эффективно взаимодействовать с участниками. Также необходима способность быстро обрабатывать информацию и принимать решения в стрессовых ситуациях. Устный переводчик должен быть внимательным и сосредоточенным, чтобы не упустить важные детали. Наконец, знание специфической терминологии в области, связанной с мероприятием, значительно улучшает качество перевода.

Как проходит процесс устного перевода на мероприятии?

Процесс устного перевода начинается с подготовки переводчика, который изучает материалы и специфику мероприятия. На самом мероприятии переводчик занимает место, откуда ему удобно слышать выступающих. В случае синхронного перевода он использует специальное оборудование, чтобы передавать перевод в реальном времени. При последовательном переводе переводчик записывает ключевые моменты выступления и затем передает их слушателям. Важно, чтобы переводчик оставался сосредоточенным и адаптировался к изменяющимся условиям, сохраняя при этом точность и ясность передачи информации.

Каковы основные трудности, с которыми сталкиваются устные переводчики?

Устные переводчики сталкиваются с несколькими основными трудностями. Во-первых, это необходимость быстро обрабатывать информацию и переводить ее в реальном времени, что требует высокой концентрации и скорости реакции. Во-вторых, переводчики могут сталкиваться с техническими проблемами, такими как неисправное оборудование или плохая связь. Также сложностью может быть отсутствие контекста или специфическая терминология, с которой переводчик не знаком. Наконец, эмоциональное напряжение и стресс на мероприятиях могут негативно влиять на качество перевода, поэтому важно уметь управлять своими эмоциями и сохранять спокойствие.