Перевод сопроводительных документов в Москве
- Услуги по переводу сопроводительных документов — большая биржа переводчиков.
- Проверенные отзывы о переводчиках на Профи.ру.
- Перевод сопроводительных документов в Москве от 450 рублей/страница
Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.
7 услуг по переводу сопроводительных документов от 350 ₽
Перевод сопроводительных документов | от 450 ₽ за страницу |
Перевод таможенных деклараций | от 470 ₽ за страницу |
Перевод таможенных деклараций на английский | от 470 ₽ за страницу |
Перевод таможенных деклараций с китайского | от 470 ₽ за страницу |
Перевод таможенных деклараций на итальянский | от 470 ₽ за страницу |
Перевод таможенных деклараций с вьетнамского | от 470 ₽ за страницу |
Перевод таможенных документов на турецкий | от 350 ₽ за страницу |
51 лучший переводчик Москвы на Профи

специалист
Арам Шатверов
Арам оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.
Анастасия оставила отзыв
Выполненная задача
Перевод китайского, юридический перевод, месяц назад, Москва.

специалист
Аллаххах Али
Иван оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод английского, финансовый и экономический перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Алина Сулайманова
Вера оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Ксения Максимовна Рамаева
Попова Анжела Александровна оставила отзыв
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Ленцен Екатерина
Ксения оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Анна Сосновская
Анна Алюдинова оставила отзыв
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Анастасия Сергеева
Ксения оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Наталья Михайлюк
Татьяна оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод китайского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Надежда оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод румынского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Диана оставила отзыв
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Кирилл оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Елизавета оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Екатерина Жилина
Екатерина Васильевна оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Дарья Ведерникова
Анна оставила отзыв
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Марина Лепилина
Nikita Filippov оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненная задача
Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Наталья Куличкина
Николай оставил отзыв
Выполненная задача
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Ната Жвитиашвили
Александр Романович оставил отзыв
Выполненная задача
Перевод грузинского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Антонян Лилит
Антон оставил отзыв
Выполненная задача
Перевод голландского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Похожие страницы
Вы часто спрашиваете
Что такое сопроводительные документы и зачем они нужны при таможенном оформлении?
Сопроводительные документы — это набор документов, которые сопровождают груз при его перемещении через границу. К ним относятся инвойсы, упаковочные листы, сертификаты происхождения и другие бумаги. Они необходимы для подтверждения легальности груза, уплаты пошлин и налогов, а также для обеспечения соблюдения таможенных правил. Правильное оформление этих документов помогает избежать задержек и штрафов на таможне.
Какие документы обычно требуют перевода для таможенного оформления?
Для таможенного оформления могут потребоваться переводы различных документов, включая инвойсы, контракты, сертификаты соответствия, лицензии и декларации. Также может потребоваться перевод сопроводительных документов, таких как упаковочные листы и документы о происхождении товара. Важно, чтобы переводы были выполнены квалифицированными специалистами, так как ошибки могут привести к задержкам или отказам в оформлении.
Как выбрать специалиста для перевода таможенных документов?
При выборе специалиста для перевода таможенных документов стоит обратить внимание на его опыт работы в данной области, наличие квалификации и отзывов от предыдущих клиентов. Также важно, чтобы переводчик имел знания в области таможенного законодательства и специфики вашей отрасли. Рекомендуется проверить портфолио работ и, если возможно, провести собеседование для оценки уровня профессионализма.
Какова роль нотариального заверения переведенных документов?
Нотариальное заверение переведенных документов может быть обязательным в зависимости от требований таможенных органов и законодательства страны. Оно подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и соответствует оригиналу. Нотариально заверенные документы могут повысить доверие к предоставленной информации и снизить риск возникновения вопросов со стороны таможни.
Сколько времени занимает перевод сопроводительных документов для таможни?
Сроки перевода сопроводительных документов зависят от объема и сложности текста, а также загруженности переводчика. Обычно перевод небольших документов может занять от одного до трех рабочих дней. Однако в случае больших объемов или необходимости срочного выполнения, сроки могут увеличиться. Рекомендуется заранее планировать время для перевода, чтобы избежать задержек в процессе таможенного оформления.
Что делать, если таможенные органы требуют дополнительные документы?
Если таможенные органы требуют дополнительные документы, важно оперативно выяснить, какие именно бумаги нужны и в каком формате. Необходимо связаться с вашим переводчиком или специалистом по таможенному оформлению для получения рекомендаций. Важно действовать быстро, чтобы избежать задержек в процессе оформления и возможных штрафов. Также стоит уточнить, требуется ли перевод дополнительных документов.
Как проверить качество перевода сопроводительных документов?
Для проверки качества перевода сопроводительных документов можно использовать несколько методов. Во-первых, стоит обратиться к специалисту, который знаком с таможенной тематикой, чтобы он оценил точность и соответствие перевода оригиналу. Во-вторых, можно сравнить переведенные документы с аналогичными образцами, чтобы убедиться в правильности терминологии. Наконец, отзывы и рекомендации от других клиентов также могут служить индикатором качества работы переводчика.
Перевод сопроводительных документов в Москве
Перевод сопроводительных документов может потребоваться:
Во всех этих случаях необходимо, чтобы работа была выполнена профессионалами, которые хорошо владеют иностранным языком и таможенными терминами.
Специалисты в Москве помогут сделать перевод сопроводительных документов. На Профи.ру вы найдете 51 анкет экспертов, которые переведут необходимые бумаги на английский, немецкий, французский, китайский, испанский, русский, итальянский и другие языки. Для этого просто оставьте заказ на сайте и дождитесь, пока переводчики сами с вами свяжутся. Из предложенных вариантов вы сможете выбрать именно того специалиста, который лучше всего вам подходит.
Стоимость услуги начинается от 450 рублей и зависит от количества страниц и сложности задачи. Уточнить цену можно в личной переписке со специалистом.
Благодаря Профи.ру каждый найдет подходящего переводчика.