Перевод с турецкого в Москве

  • Услуги по переводу с турецкого — большая биржа переводчиков.
  • 102 отзыва о переводчиках на Профи.ру.
  • Перевод с турецкого в Москве от 530 рублей/ч

Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

Найти специалистаУзнать цены

Задайте специалистам вопросы по задаче, цене, материалам

24 услуги по переводу турецкого от 100 ₽

Перевод с турецкого
от 530  за ч
Переводы с английского
от 500  за ч
Перевод документов
от 400  за шт.
Перевод видео
от 100  за мин.
Перевод с китайского
от 900  за ч
Перевод с испанского
от 500  за ч
Перевод с немецкого
от 500  за ч
Перевод с французского
от 540  за ч
Перевод с итальянского
от 720  за ч
Нотариальный перевод
от 500  за страницу
Сурдопереводчики
от 1500  за ч
Перевод с украинского
от 300  за ч
Перевод с японского
от 600  за ч
Перевод с латыни
от 700  за ч
Перевод с арабского
от 500  за ч
Перевод с корейского
от 620  за ч
Перевод с армянского
от 490  за ч
Синхронный перевод
от 2000  за ч
Услуги перевода с узбекского
от 460  за ч
Перевод с таджикского
от 370  за ч
Перевод с грузинского
от 200  за ч
Перевод с иврита
от 600  за ч
Технические переводы
от 380  за страницу
Перевод с казахского
от 240  за ч

409 лучших переводчиков Москвы на Профи.ру

97%
Положительных отзывов
102 отзыва оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 99 — положительные
4,89
Cредний рейтинг
88 с акциями

Alexandra оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень довольны работой Ягыза, он устно переводил Русский-Турецкий-Английский между собой для общения внутри семьи. Если (когда) снова потребуется переводчик, будем обращаться. Спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, последовательный перевод, более месяца назад, Одинцово.

Перевод: устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: турецкий, русский. Перевести на: русский, турецкий. Тема: Знакомство родственников, семейные вопросы. Длительность работы: 4 часа. Добрый день, Ищем переводчика на свадьбу. Мы женимся в Турции, отмечаем свадьбу в Турции и потом летим в Москву отмечать с Родственниками и Друзьями в России. На свадьбе будут родители жениха, они говорят только на Турецком языке, соответственно нужно их сопровождать, помогать коммуницировать с остальными гостями, то есть переводить с турецкого на русский и обратно. Переводчик должен быть на мероприятии 11 сентября с 18:00 до 22:00 Спасибо :).ещё

Зоя оставила отзыв

Пять с плюсом

Спасибо Сергею за помощь с переводом Турецкого. Отлично справился со своей работой, быстро выехал на встречу.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, последовательный перевод, устный юридический перевод, более месяца назад, м. Шаболовская.

Перевод: устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: турецкий. Тема: юриспруденция. Длительность работы: 3 часа.ещё

Андрей оставил отзыв

Пять с плюсом

Яна отлично выполнила работу. Перевод был технической направленности. И российская и турецкая стороны остались довольны.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, последовательный перевод, устный технический перевод, более месяца назад, м. Пражская.

Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: турецкий. Тема: производство. Длительность работы: 1 день. На рабочий день! Работа на пром предприятии в Подольске.ещё

Елена оставила отзыв

все хорошо, быстро и профессиональноещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: турецкий. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Иван оставил отзыв

Пять с плюсом

Все четко, грамотно. Перевод понравился. Переводили 240 слов. Оплатил 1500 за срочный перевод ( в течении 15-20 часов ) .ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, перевод документов, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: турецкий. Перевести на: русский. Резюме. Объём работ: 1 страница.ещё

Стас оставил отзыв

Профессионал своего дела. Обращусь обязательно снова.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, синхронный перевод, более месяца назад, м. Новаторская.

Синхронный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 0.5 часов. Звонок в Турцию. Диалог с поставщиком на предмет покупки и доставки товара.ещё

Вадим оставил отзыв

Пять с плюсом

Сотрудничество с Полиной превзошло все наши ожидания. Длительное время не могли договориться с китайскими партнёрами, у которых был свой переводчик-китаец. Решили пригласить на переговоры переводчика со своей стороны, так как подозревали, что китаец не справляется с переводом, поэтому по некоторым вопросам не можем никак договориться. В итоге Полина смогла донести все тонкости работы до китайской стороны, и более того, благодаря её советам мы смогли договориться о более выгодных условиях. Очень благодарен за работу. Обязательно будем работать с Полиной и дальше. Рекомендую к сотрудничеству!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, синхронный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: устный. Синхронный. Язык, с которого нужно перевести: китайский. Перевести на: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 3 часа.ещё

Виктор оставил отзыв

Пять с плюсом

Ответственный грамотный переводчик!ещё

Выполненная задача

Перевод французского, последовательный перевод, устный медицинский перевод, более месяца назад, Москва.

Последовательный перевод. Перевести с: французского. На: русский. Тема: медицина. Длительность работы: 1 час. 27 сентября с 10 до 11ч будет две медицинских видеоконсультации через ZOOM. Два пациента по 30 минут. Необходим последовательный перевод беседы пациента с врачом. Перевод и с русского на французский, и с французского на русский.ещё

Лиза оставила отзыв

Пять с плюсом

Хороший переводчик, рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, последовательный перевод, устный юридический перевод, более месяца назад, м. Семёновская.

Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Тема: личное общение, бизнес, юриспруденция. Длительность работы: 1 час.ещё

Анастасия оставила отзыв

Сергей, прекрасный переводчик. Перевод сделан быстро и строго как договаривались.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 15 страниц. Перевод научной статьи.ещё

Андрей Михайлович оставил отзыв

Пять с плюсом

Слава выполнил на отлично сложную и ответственную работу. Приезжала спортивная делигация из Кореи из федерации Хапкидо. Слава переводил на экскурсии с английского на корейский, причем экскурсия была на военную тематику. Корейская сторона была приятна удивлена как качеством перевода так и коммуникабельностью переводчика. Слава приятный и лёгкий в общении человек и к тому же профессионал своего дела. Все довольно. Однозначно 5+. Благодарю за отлично выполненную работу. Всем советуюещё

Выполненная задача

Перевод корейского, более месяца назад, м. Пролетарская, Крестьянская Застава.

На 09.10.19 в 16.20 нужен переводчик с английского на корейский. для 2 корейцев перевести военную экскурсию в бункере сталина. продолжительность полтора часа. перевод русский-корейский как преимуществоещё

Ольга оставила отзыв

Пять с плюсом

Услуга: синхронный перевод английского. Переводчик отлично знает язык, с задачей справилась.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, устный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: устный. Перевод телефонного звонка в онлайн режиме. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Тема: Проверка данных. Длительность работы: 0.1 часов. Необходимо поприсутствовать при телефонном звонке и перевести диалог. Длительность 5-10 минут.ещё

Андрей Андреев оставил отзыв

Благодарю Веру !за безупречно выполненную работу и рекомендую всем, кому потребуются качественные профессиональные услуги переводчика итальянского языка! 😃ещё

Выполненная задача

Перевод итальянского, последовательный перевод, более месяца назад, Москва.

Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: итальянский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час.ещё

Полина оставила отзыв

Благодарим Елену за подготовку перевода и участие в деловом мероприятии в качестве переводчика. Перевод последовательный. Договорились быстро, проблем никаких не было. Специалиста рекомендую.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, последовательный перевод, устный технический перевод, более месяца назад, м. Комсомольская.

Последовательный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Тема: бизнес, политика, производство, экономика. Длительность работы: 2 часа. Сайт проекта: forum-strategy.ru.ещё

Ольга оставила отзыв

Грамотный переводчик, к качеству и оформлению нет претензий, всегда на связи, оперативный отклик на запрос. Услугой довольны, при необходимости будем обращаться. Спасибо!ещё

Выполненная задача

Юридический перевод, перевод грузинского, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: грузинский. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 50000 знаков. Разовая задача или временный проект. Указана ставка 250 руб. (1 стр. - 1800 зн. с проб.). Просьба не писать, если не подходят условия.ещё

Светлана оставила отзыв

Пять с плюсом

Алёна - замечательный переводчик! Работу выполнила быстро и очень качественно! Стоимость услуг очень адекватная! Теперь за помощью буду обращаться только к ней!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, устный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод видео файла. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 2 часа. Перевод видео файла необходимо оформить также видео файлом. Файл находится на канале YouTube,@osse1111, вкладка "видео - новые", продолжительность записи 01 час 02 минуты 15 секунд.ещё

Ольга оставила отзыв

Пять с плюсом

Отличный специалист, знающий свое дело переводчик. При необходимости, обязательно буду обращаться к данному профессионал. Спасибо Вам, Владимир Викторович, за работу и помощь в решении нашей проблемы.ещё

Выполненная задача

Сурдопереводчики, более месяца назад, м. Перово.

Тема: оформление доверенности. Длительность работы: 2 часа.ещё

Ирина оставила отзыв

Пять с плюсом

Хочу выразить искреннюю благодарность марине за высокий профессионализм и отличную лингвистическую подготовку, которые позволили успешно провести деловую встречу с нашими китайскими партнерами. Марина максимально точно и оперативно передавала смысл сказанного, учитывая деловую специфику встречи и нюансы деловой культуры обеих сторон. Благодаря её чёткому и грамотному сопровождению общение получилось максимально эффективным, а важный для нас этап переговоров завершился успешным результатом. Отдельно хочется отметить деликатный и дружелюбный стиль работы переводчика, который помог создать положительную атмосферу для взаимодействия партнеров. С уверенностью рекомендую её для участия в деловых переговорах и других событиях, где необходим профессиональный перевод с китайского языка.ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, синхронный перевод, месяц назад, Москва.

Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 2 дня. Нужен синхронный перевод на выставку полиграфического оборудования в Крокус Экспо на 20.06. на 2 часа и на 21.06. с 9.00 до 12.00 на 3 часа в офисе компании метро Парк культуры.ещё

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Работали с Елизаветой , необходим был переводчик для сопровождения в посольство (оформление доверенности). Быстро договорились и обменялись необходимой информацией , на сделку приехала заранее и выполнила свою работу на отлично. Рекомендую Елизавету к сотрудничеству!ещё

Выполненная задача

Перевод испанского, последовательный перевод, более месяца назад, м. Парк культуры, Смоленская.

Последовательный перевод. Перевести с: испанского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Необходим переводчик с испанского для сопровождения в консульство Мексики , дата собеседования назначается только после подачи документов с данными переводчика.ещё

Marika оставила отзыв

Пять с плюсом

Пользуюсь услугами переводчиков с 2008 года, но такой высокой квалификации ещё не встречала. Наталья блестяще справилась с работой! Не смотря на жесткий тайминг показала себя супер-ответственной и профессиональной, с удивительно глубокими знаниями узкоспециализированной терминологии (кардиология).ещё

Выполненная задача

Перевод английского, последовательный перевод, более месяца назад, Москва.

Последовательный перевод. Перевести с: английского, русского. На: английский, русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 2 часа. Перевести на английский и с английского звонок по zoom.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: турецкого.

На: русский.

Тема: производство.

Длительность работы: 3 часа.

Последовательный перевод на переговорах . Тематика - оборудование для кондитерской промышленности

ещё

Стоимость

9750 

Перевод турецкого

Письменный перевод.

Перевести с: русского.

На: турецкий.

Задача: юридический перевод.

Объём перевода: 8 страниц.

Разовая задача или временный проект.

Нужно перевести Договор аренды помещения

ещё

Стоимость

5651 

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: турецкого.

На: русский.

Тема: строительство, производство.

Длительность работы: 56 часов.

Это командировка по сопровождению специалиста из Турции на пусконаладочные работы на 2-х объектах. Работа на стройке.

Предполагаемый график:

26.05. специалист прибывает в Москву и заселяется в отель в г. Видное. 27.05-28.05 работа на объекте в д. Бяконтово.

28.05. вечером либо 29.05. переезд в г. Владимир.

29.05-30.05. либо 30.05.- 31.05. работа в г. Камешково Владимирской обл.

31.05. возвращение в Москву.

01.06. выезд специалиста в Турцию.

С нашей стороны будет сопровождающий, не владеющий языками.

Транспорт, отели, питание мы обеспечим и оплатим.

Встречу-отправку турецкого специалиста обеспечим, в этом участвовать не надо.

!!!! Мы юрлицо и не можем платить наличными. Исключительно безналичный расчет по договору, с Вашей стороны ИП, Самозанятость или Агентство

ещё

Стоимость

10000 

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: турецкого.

На: русский.

Тема: бизнес.

Длительность работы: 48 часов.

Знание техники

ещё

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: турецкий.

Тема: производство.

Длительность работы: 1 день.

На рабочий день! Работа на пром предприятии в Подольске

ещё

Стоимость

22400 

Перевод турецкого

Письменный перевод.

Перевести с: русского.

На: турецкий.

Задача: Учебные материалы.

Объём перевода: 1000 знаков.

Постоянная работа.

Переводчик с русского на турецкий язык, работа проектная, нужен перевод только текстов.

Большими преимуществами будут, если:

вы живете/жили в Турции

знаете английский язык

Просьба присылать ваше резюме и кратко рассказать о вашем опыте, условиях работы (сроки выполнения и тп), а также просьба показать пример перевода (по возможности), либо выполнить тестовое задание

ещё

Стоимость

1000 

Перевод турецкого

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: английский, турецкий.

Тема: бизнес, производство, личное общение.

Длительность работы: 3 дня.

3,4,5 сентября (3 и 4 числа с 10 до 18; 5 число с 10 до 16) - посещение ярмарки текстиля вместе с носителем турецкого языка, помогать ему в коммуникации

ещё

Стоимость

10000 

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: русского, турецкого.

На: турецкий, русский.

Тема: бизнес, Грузовые автомобили.

Длительность работы: 4 дня.

Необходим переводчик для переговоров с турецкими партнерами. Русский-турецкий / турецкий русский. Тематика гидроборта для грузовых автомобилей

ещё

Стоимость

2350 

Перевод турецкого

Синхронный перевод.

Перевести с: русского.

На: турецкий.

Тема: бизнес, Нотариус.

Длительность работы: 1 час.

Пожелания и особенности: Необходимо выполнить синхронный перевод при получении доверенности у нотариуса

ещё

Стоимость

5000 

Вы часто спрашиваете

Как выбрать квалифицированного переводчика с турецкого языка?

При выборе переводчика с турецкого языка важно учитывать несколько факторов. Во-первых, обратите внимание на опыт работы специалиста, особенно в вашей области. Профессионал должен иметь соответствующее образование, желательно в области лингвистики или переводов. Также стоит проверить отзывы клиентов и примеры выполненных работ. Наличие сертификатов и участие в профессиональных ассоциациях также свидетельствуют о компетентности переводчика.

Какие особенности перевода с турецкого языка?

Перевод с турецкого языка может представлять определенные сложности из-за особенностей грамматики, лексики и культуры. Турецкий язык является агглютинативным, что означает, что слова образуются путем добавления аффиксов. Это может затруднить перевод, особенно в случае сложных предложений. Кроме того, важно учитывать культурные нюансы, чтобы передать смысл и контекст оригинала. Профессиональный переводчик должен быть знаком с этими аспектами.

Какова роль культурного контекста в переводе с турецкого?

Культурный контекст играет ключевую роль в переводе с турецкого языка. Многие слова и фразы могут иметь специфическое значение, которое невозможно передать без учета культурных особенностей. Например, некоторые выражения могут быть связаны с традициями, обычаями или историей Турции. Профессиональный переводчик должен не только владеть языком, но и понимать культурные аспекты, чтобы обеспечить точность и адекватность перевода.

Как проверить качество перевода с турецкого языка?

Для проверки качества перевода с турецкого языка можно использовать несколько методов. Во-первых, сравните перевод с оригиналом, обращая внимание на точность передачи смысла и сохранение стиля. Также полезно привлечь носителя языка или профессионального редактора для оценки работы. Важно учитывать, что качественный перевод должен быть не только точным, но и естественным для носителей языка, что говорит о высоком уровне профессионализма переводчика.

Какие типы текстов чаще всего переводят с турецкого языка?

Существует множество типов текстов, которые переводят с турецкого языка. Наиболее распространенные включают юридические документы, технические инструкции, литературные произведения, маркетинговые материалы и деловую переписку. Каждый тип текста требует специфических знаний и навыков, поэтому важно выбирать переводчика, который имеет опыт работы именно в вашей области. Это обеспечит точность и адекватность перевода в соответствии с требованиями.

Сколько времени обычно занимает перевод с турецкого языка?

Сроки перевода с турецкого языка зависят от нескольких факторов, включая объем текста, сложность содержания и загруженность переводчика. В среднем, профессиональный переводчик может перевести около 2000-3000 слов в день. Однако для более сложных текстов, таких как юридические документы или литературные произведения, процесс может занять больше времени. Рекомендуется заранее обсудить сроки с переводчиком, чтобы избежать недоразумений.

Как защитить свои данные при работе с переводчиком?

Защита данных при работе с переводчиком важна, особенно если вы передаете конфиденциальную информацию. Рекомендуется заключить договор, в котором будут прописаны условия конфиденциальности. Также стоит обсудить с переводчиком использование средств защиты данных, таких как шифрование файлов. Профессиональные переводчики обычно понимают важность конфиденциальности и готовы соблюдать необходимые меры для защиты информации своих клиентов.

Услуги по переводу с турецкого в Москве


Переводчик с турецкого на русский может пригодиться не только гражданам Турции, но и другим желающим. Этот процесс осуществляют профессионалы с большим опытом работы, которые владеют языком на уровне носителя или А1. Это позволяет предоставлять информацию в максимально точной интерпретации без искажения смысла.

Чтобы сделать перевод текста, нужно обратиться к аккредитованному частному переводчику или в бюро. Подобрать хорошего исполнителя в Москве вы можете, воспользовавшись нашим сайтом. Здесь вы найдете много предложений с подробным описанием всех процессов и условий.

При обращении к профессионалам можно получить следующие услуги:

  • Сделать полную подготовку документов для различных государственных структур.
  • Интерпретировать книги на различную тематику без потери смысловой и художественной линии.
  • Поставить апостиль на официальную документацию в рекордные сроки.
  • Сделать технический перевод специальных статей на инженерную тематику.
  • Получить заверенный пакет документов для официальной подачи в различные органы.
  • Заказать синхронный или письменный вид услуги в зависимости от требований клиента.

Стоимость работы полностью зависит от того, какую задачу ставит заказчик. Исполнитель озвучивает расценки исходя из объема страниц или количества часов работы. Сопровождение на протяжении всего периода сотрудничества происходит до получения желаемого результата.