Перевод с таджикского в Москве

  • Услуги по переводу с таджикского — большая биржа переводчиков.
  • 6 отзывов о переводчиках на Профи.ру.
  • Перевод с таджикского в Москве от 370 рублей/ч

Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

Найти специалистаУзнать цены

Задайте специалистам вопросы по задаче, цене, материалам

24 услуги по переводу таджикского от 100 ₽

Перевод с таджикского
от 370  за ч
Переводы с английского
от 500  за ч
Перевод документов
от 400  за шт.
Перевод видео
от 100  за мин.
Перевод с китайского
от 900  за ч
Перевод с испанского
от 500  за ч
Перевод с немецкого
от 500  за ч
Перевод с турецкого
от 530  за ч
Перевод с французского
от 540  за ч
Перевод с итальянского
от 720  за ч
Нотариальный перевод
от 500  за страницу
Сурдопереводчики
от 1500  за ч
Перевод с украинского
от 300  за ч
Перевод с японского
от 600  за ч
Перевод с латыни
от 700  за ч
Перевод с арабского
от 500  за ч
Перевод с корейского
от 620  за ч
Перевод с армянского
от 490  за ч
Синхронный перевод
от 2000  за ч
Услуги перевода с узбекского
от 460  за ч
Перевод с грузинского
от 200  за ч
Перевод с иврита
от 600  за ч
Технические переводы
от 380  за страницу
Перевод с казахского
от 240  за ч

106 лучших переводчиков Москвы на Профи.ру

83%
Положительных отзывов
6 отзывов оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 5 — положительные
4,83
Cредний рейтинг
24 с акциями

Арсений оставил отзыв

Пять с плюсом

Все сделали быстро и хорошо!ещё

Выполненная задача

Перевод таджикского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Таджитский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 400 знаков. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести листовку на таджикский язык. Необходимо будет сдать задачу в таком виде: 1 страница Фраза слева сверху «активируй sim сейчас - перевод «…» Фраза иконкой симкарты «участвуй в розыгрыше» - перевод «…» И тд. Должно быть понятно как переводится каждая из фраз и это должно быть переведено так, чтобы люди поняли смысл. Также перевод нужен ещё на узбекский, если вы можете и на него перевести - то напишите пожалуйста.ещё

Любовь оставила отзыв

Я очень рада что выбрала Екатерину для перевода своей работы! Мы начали с небольшого текста, который она перевела в кратчайшие сроки (потом я отправила этот текст на проверку переводчику в Израиль чтобы убедится что я могу доверять Екатерине, там мне подтвердили что перевод сделан на высоком профессиональном уровне, была только одна какая то мелкая и не значительная ошибка). Вообщем после этого я договорилась с Екатериной что она будет переводить мне текст и документы для подачи петиции в иммиграционную службу США для получения визы Eb-1a. Это очень серьезная работа и она должна соответствовать всем американским стандартам. Катерина переводила для меня самые разнообразные документы, и рекомендательные письма, и трудовые договоры, и различные приказы/указы/дипломы. Да иногда встречались небольшие ошибки но это больше моя вина, так как я завалила Катерину большим объемом работы, и просила ее выполнения в короткие сроки. Я не сомневаюсь в ее компетентности и однозначно рекомендую ее как прекрасного переводчика любых видов документов! Просто дайте ей нормальный срок и поставьте перед ней нормальную задачу, все хорошо объяснив, и вы получите прекрасный результат! Также отмечу что Катерина даже смогла перевести мне статьи по геологии там где просто сплошная терминология, и я хочу сказать что получилось очень достойно! Спасибо ей огромное, буду обращаться только к ней, причём цены у неё очень приемлемые. За такой же перевод в другой компании у меня запросили 1800 за страницу (ну просто Карл), короче рекомендую однозначно!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод документов, перевод договора, более месяца назад, Москва.

Перевести с: русского. На: английский. Перевести: договор. Объём перевода: 50000 знаков.ещё

Марина оставила отзыв

Пять с плюсом

Сунь Ин,благодарю за работу. Мы пригласили вас в качестве переводчика, на встречу с производителем из Китая сложной сельскохозяйственной техники. До встречи не предоставили документы для ознакомления с техникой. Но, встреча прошла на отлично, вы за время встречи разобрались и помогли нам донести всю информацию нашим партнерам. Было очень комфортно, по дружески прошла встреча, почти не заметили, что мы все общались через переводчика. Я ставлю высокую оценку вам как синхронному переводчику. Успехов вам!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, последовательный перевод, более месяца назад, м. Мякинино.

Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1.5 часов. Встреча на выставке и диалог о дальнейшем партнерстве.ещё

Светлана оставила отзыв

Понравилось: - лояльность и отзывчивость переводчика - задавал вопросы, так, где не задумываешься иногда, но что очень важно для перевода документов на визу Что улучшить: - при переводе нескольких документов обращать внимание на детали и оформление документов (может где-то это не имеет значение) - загруженность переводчика по нескольким фронтам не должна сказываться на качестве переводов (в некоторых документах местам могло быть несоответствие представленным данным для заполнения)ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевести с: русского. На: английский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 30 страниц. Разовая задача или временный проект.ещё

Тамара оставила отзыв

Супер переводчик, очень приятно было работать с ней!)ещё

Выполненная задача

Сурдопереводчики, более месяца назад, м. Новокузнецкая.

Тема: искусство, образование. Длительность работы: 2 дня. Мы организовываем онлайн фестиваль детского и юношеского творчества. Дата мероприятия: 18-20 декабря. Съемки дневные,онлайн трансляция. Стаж не менее 3-ех лет, а также наличие подтвержденного опыта проведения мероприятий.ещё

Екатерина оставила отзыв

Хороший переводчик Все переводит быстро и качественно, спасибоещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: немецкий. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 10000 знаков. Постоянная работа. Ищу переводчика немецкого языка на постоянной основе Работа удаленная, оплата сразу же Преимущественно ищу билингву либо опыт большой.ещё

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Мы хотели бы поблагодарить Антона за высокое качество предоставленных нам услуг по устному последовательному переводу с/на Турецкий язык во время деловых переговоров с нашими турецкими партнерами. Антон быстро вник в тематику встречи и переговоров, переводил все оперативно и четко, не пропуская ни одной реплики… Наш турецкий партнер высоко оценил работу Антона после завершения переговоров и его знание турецкого языка, а также его коммуникативные навыки. Искренне рекомендуем Антона в качестве переводчика.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, последовательный перевод, устный технический перевод, более месяца назад, Западное Бирюлёво.

Последовательный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Тема: производство. Длительность работы: 3 часа. Последовательный перевод на переговорах . Тематика - оборудование для кондитерской промышленности.ещё

Наталья оставила отзыв

Пять с плюсом

Благодарю Сергея за оказанные услуги нашей компании. Могу смело рекомендовать Сергея как профессионального переводчика-синхрониста при чем с разных языков. Пунктуален, обязателен. Качество перевода на высоте, на уровне носителя языка. Приятно сотрудничать! Обратимся к услугам данного переводчика вновь.ещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, синхронный перевод, более месяца назад, Москва.

Синхронный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 3 часа. Переговоры с турецкими партнерами.ещё

Елена оставила отзыв

Очень грамотный перевод! За неделю переводчик справилась с объемом 100 страниц китайских уставных документов. Благодарю за работу.ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 100 страниц. Разовая задача или временный проект.ещё

Кристина оставила отзыв

Пять с плюсом

Пользовались услугами данного переводчика для коллеги, который не говорит по-русски (сопровождение в гос органы). Остались довольны. Рекомендуем.ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, последовательный перевод, более месяца назад, Одинцово.

Перевод - Устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Немецкий. Тема - Налоговое право. Необходим перевод с русского на немецкий и обратно для экспата, который поедет в налоговуюещё

Vera оставила отзыв

Алёна - отличный переводчик! Очень быстро и качественно выполнила перевод моих мотивационных писем. Обязательно обращусь к ней в слудеющий раз.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, художественный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: художественный перевод. Мотивационные письма, похожие (текст частично повторяется). Комментарий к фото: нужно перевести два мотивационных письмаещё

Лидия оставила отзыв

Пять с плюсом

Юлия выступала переводчиков в Консульстве. Очень ответственная и пунктуальная. Все прошло хорошо, работу свою выполнила на отлично, очень помогла. Спасибо большое, однозначно рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод испанского, последовательный перевод, устный юридический перевод, более месяца назад, м. Серпуховская, Добрынинская.

Последовательный перевод. Перевести с: испанского. На: русский. Тема: юриспруденция. Длительность работы: 4 часа. На назначенную дату (ее назначит Консульство Испании) неужно будет прийти в Консульство и быть переводчиком при оформлении нотариальной доверенности. Предварительно от переводчика нужна следующая информация: паспортные данные и ФИО (этого требует Консульство для заполнения анкеты и для записи на прием в Консульство).ещё

Anna оставила отзыв

Пять с плюсом

Владимир очень быстро, в кратчайшие сроки выполнил перевод. При этом качество перевода никак не пострадало, «чистый» красивый перевод, без единой помарки, опечатки. Рекомендую этого переводчика и надеюсь на сотрудничество с таким специалистом!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, перевод документов, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Перевести: Водительское удостоверение. Без нотариального заверения. Объём перевода: 1000 знаков.ещё

Белла оставила отзыв

Пять с плюсом

Спасибо большое, Ольге! Она помогла нам на нашей свадьбе! Без переводчика брак бы не состоялся) Приехала заранее, даже раньше чем мы))) Провела церемонию даже лучше чем работники загса))) Спасибо огромное! Рекомендую!!!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, последовательный перевод, более месяца назад, м. Крылатское.

Последовательный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Нужен переводчик с ДИПЛОМОМ ПЕРЕВОДЧИКА (не лингвиста) на 30 минут в загс на свадьбу))) по адресу Рублево-Успенское ш., 114.ещё

Елена Вавилова оставила отзыв

Пять с плюсом

Работа по переводу книги была выполнена очень качественно и быстро. Порадовали профессиональное отношение к заданию, глубокое знание языковых оборотов и терминов и доброжелательная манера общения переводчика. Однозначно рекомендую этого специалиста. Все будет сделано на высшем уровне!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, художественный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Задача - Художественный перевод. Объём работ: более 200 000 знаков. Переводчик должен обладать хорошим знанием английского языка. Нужен не дословный, а литературный перевод. В начале - тестовый отрывок.ещё

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Обращалась к Илье Владимировичу за переводом письма с русского на немецкий язык. Специалист выполнил работу в запрошенный срок, учтя все пожелания. Очень понравилось сотрудничать с данным переводчиком. Обязательно буду обращаться за новыми переводами. Также на 100% устроило соотношение цена-качество! Спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский, немецкий. Перевести на: русский, немецкий. Задача: Необходимо перевести деловое письмо. Объём работ: 1 страница. Сроки исполнения - по мере написания письма.ещё

Кристина оставила отзыв

Пять с плюсом

Огромная благодарность переводчику, задача была, мягко говоря, со звёздочкой, но специалист сделал невозможное! Получилось отлично.ещё

Выполненная задача

Редактирование переводов, более месяца назад, Москва.

Отредактировать перевод: Брошюра на тему защиты окружающей среды. Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 144000 знаков. Имеется брошюра об истории развития правового механизма защиты морской окружающей среды. Изначально текст был написан на русском языке очень канцелярским бюрократическим языком. Затем переведен на английский язык (вручную, без использования инструментов автоматического перевода). Текст на русском языке был отредактирован с целью придать ему более "живой" характер и исправить наиболее сложно читаемые обороты. Теперь необходимо то же самое сделать с версией на английском языке. Отредактированный текст на русском языке для справки также будет предоставлен.ещё

Никита оставил отзыв

Пять с плюсом

Мне необходимо было подготовить Мотивационное Письмо для поступления в докторантуру в университете США. К Екатерине Раисовне я обратился за две недели до подачи документов. Несмотря на то, что сроки горели, она оперативно помогла. Была всегда на связи, давала рекомендации. Мне это помогло. Перед этим на консультации она задавала мне вопросы по моей научной деятельности и биографии в форме интервью. В итоге, Мотивационное письмо было составлено идеально. Ещё преимущество в том, что Екатерина Раисовна сотрудничает с носителями языка, и моё письмо прошло proofread у английского профессора. Что даёт гарантии, в том числе. Рекомендуюещё

Выполненная задача

Переводчики, более месяца назад, Москва.

Помочь составить на английском мотивационное и рекомендательные письма.ещё

Анастасия оставила отзыв

Пять с плюсом

Все отлично! перевод был сделан быстро, потом нужны были правки, которые также были быстро сделаны. Самое важное что мне нужно было перевести инструкцию с русского на китайский и сделать ее один в один, то есть мне нужен был такой же файл только на китайском, чтобы весь текст, в том числе и на картинках был переведен - с этой задачей справились на ура. Спасибо большое Наталье и ее команде!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, технический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: технический перевод. Объём перевода: 19 страниц. Разовая задача или временный проект. Нужно перевести инструкцию с русского на китайский. Важно - нужно именно также итоговый вариант предоставить - в пдф, чтобы с такими же картинками только с китайским текстом. Чтобы мы могли если что сопоставить. Пишите стоимость и сроки.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Перевод таджикского

Синхронный перевод.

Перевести с: Таджикски.

На: русский.

Тема: личное общение.

Длительность работы: 1 час

ещё

Стоимость

400 

Перевод таджикского

Письменный перевод.

Перевести с: русского.

На: Таджикский.

Задача: Перевод видеоуроков.

Объём перевода: 17 страниц.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

8500 

Письменный перевод

Письменный перевод.

Перевести с: русского.

На: Таджыкский.

Задача: перевод личного текста.

Объём перевода: 400 знаков.

Разовая задача или временный проект.

Пожелания и особенности: Нужен именно носитель таджыкского языка, готовый брать небольшие по объёму заказы. Возожно дальнейшее сотрудничество, если устроит качество перевода, заказы бывают регулярно

ещё

Юридический перевод

Письменный перевод.

Перевести с: русского.

На: Таджикский.

Задача: юридический перевод.

Объём перевода: 45 страниц.

Постоянная работа.

Заключение аудитора и отчетность компании по рсбу. Три файла pdf - навскидку в переводческих страницах выйдет от 45 в каждом. Возможно заключение ГПХ с перспективой размещения других заказов

ещё

Синхронный перевод

Синхронный перевод.

Перевести с: Таджикского.

На: русский.

Тема: личное общение.

Длительность работы: 1 час.

Нужно идти к нотариусу сделать доверенность для юрист судебный

ещё

Стоимость

1200 

Последовательный перевод

Последовательный перевод.

Перевести с: Таджиксого.

На: русский.

Тема: личное общение.

Длительность работы: 1 час.

Пожелания и особенности: Небольшой телефонный разговор парня с другом, нужно перевести на русский

ещё

Стоимость

400 

Перевод таджикского

Синхронный перевод.

Перевести с: Таджикский.

На: русский.

Тема: юриспруденция.

Длительность работы: 1 час

ещё

Стоимость

4000 

Перевод таджикского

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: таджикский.

Тема: личное общение.

Длительность работы: 1 час

ещё

Стоимость

800 

Перевод таджикского

Последовательный перевод.

Перевести с: русского.

На: Таджикский.

Тема: юриспруденция.

Длительность работы: 1 час

ещё

Стоимость

8000 

Вы часто спрашиваете

Какие документы можно перевести с таджикского языка?

На таджикский язык можно перевести широкий спектр документов, включая личные документы (паспорта, свидетельства о рождении, браке), юридические документы (договоры, контракты, судебные решения), технические тексты (инструкции, руководства) и художественные произведения (стихи, прозу). Важно, чтобы перевод был выполнен квалифицированным специалистом, который не только владеет языком, но и понимает специфику документа, чтобы сохранить его юридическую силу и точность.

Как выбрать квалифицированного переводчика таджикского языка?

При выборе переводчика таджикского языка важно учитывать несколько факторов. Во-первых, проверьте наличие профессионального образования и опыта работы в данной области. Во-вторых, ознакомьтесь с отзывами клиентов и примерами выполненных работ. Также полезно уточнить, специализируется ли переводчик на конкретной теме (юридические, технические, медицинские тексты). Наконец, важно установить контакт с переводчиком, чтобы убедиться в его понимании ваших требований и сроков выполнения.

Какова роль перевода в межкультурной коммуникации?

Перевод играет ключевую роль в межкультурной коммуникации, позволяя людям из разных языковых и культурных сред обмениваться информацией и идеями. Он помогает преодолевать языковые барьеры, способствует пониманию и уважению между культурами. Качественный перевод не только передает слова, но и учитывает культурные особенности, что делает коммуникацию более эффективной. Это особенно важно в бизнесе, образовании и дипломатии, где точность и понимание имеют решающее значение.

Нужен ли нотариальный перевод документов с таджикского языка?

Да, нотариальный перевод может быть необходим в случаях, когда документы должны иметь юридическую силу. Например, для подачи документов в государственные органы, суды или для использования в международных делах. Нотариально заверенный перевод подтверждает, что перевод соответствует оригиналу и выполнен квалифицированным специалистом. Это особенно важно для официальных документов, таких как свидетельства о рождении, браке или дипломы, где точность и легитимность перевода критичны.

Сколько времени занимает перевод текста с таджикского языка?

Сроки выполнения перевода зависят от объема текста, его сложности и загруженности переводчика. Обычно перевод короткого текста может занять от нескольких часов до одного дня. Более объемные или сложные документы требуют больше времени – от нескольких дней до недели. Важно заранее обсудить сроки с переводчиком, чтобы избежать недоразумений. При необходимости можно также уточнить возможность срочного перевода, однако это может повлиять на качество работы.

Какие особенности имеет таджикский язык?

Таджикский язык относится к иранской группе индоевропейских языков и имеет свои особенности, такие как фонетика, грамматика и лексика. Он использует кириллицу, что отличает его от других иранских языков, таких как персидский. Таджикский язык также содержит множество заимствованных слов из русского, арабского и других языков, что делает его уникальным. Понимание этих особенностей важно для качественного перевода, особенно в контексте культурных и исторических реалий Таджикистана.

Как проверить качество перевода с таджикского языка?

Для проверки качества перевода с таджикского языка можно использовать несколько подходов. Во-первых, сравните перевод с оригиналом, обращая внимание на точность передачи смысла и стиля. Во-вторых, если возможно, дайте текст на проверку носителю языка, который сможет оценить его корректность. Также стоит обратить внимание на грамматические и орфографические ошибки. Наконец, если перевод предназначен для официального использования, рекомендуется получить нотариальное заверение, что добавит дополнительный уровень доверия к качеству перевода.

Перевод с таджикского в Москве


Таджикский переводчик поможет сделать переводы документов с качеством высокого уровня. Таджикистан – это страна, из которой часто приезжают люди в Россию на заработки или для открытия собственного бизнеса. Таким гостям необходимы услуги переводчика, чтобы ориентироваться в документации, законодательстве и особенностях общения.


Подобные операции предлагают провести аккредитованные специалисты или бюро. Чтобы найти грамотного профессионала в Москве, вы можете воспользоваться нашим сайтом. Здесь собраны предложения от носителей языка или исполнителей с уровнем владения А1.


Среди преимуществ такого сотрудничества можно выделить несколько позиций:

  • Получение профессионального перевода с таджикского языка.
  • Возможность работы с документами или специализированными текстами.
  • Обучение и сопровождение иностранного лица в разных учреждениях с переводом на русский.
  • Высокое качество работы на максимально выгодных условиях.

  • Оформление заказа происходит при личном общении по телефону или в переписке с исполнителем. Все особенности и факторы обговариваются заранее до начала сотрудничества. Стоимость работы определяется индивидуально. Цена зависит от объема и разновидности требований, которые будут вам необходимы. Больше информации можно почерпнуть в анкете или при собеседовании с исполнителем.