Перевод с литовского в Москве

  • Специалисты по переводу с литовского — большая биржа переводчиков.
  • Проверенные отзывы о переводчиках на Профи.ру.
  • Перевод с литовского — выбирайте переводчиков, учитывая цену и рейтинг в Москве!
Перевод с литовского
по договорённости за ч
Переводы с английского
от 500  за ч
Перевод на английский
от 500  за ч
Перевод с турецкого
от 600  за ч
Перевод с немецкого
от 500  за ч
Перевод с китайского
от 800  за ч
Перевод с испанского
от 500  за ч
Перевод документов
от 400  за шт.
Перевод на немецкий
от 500  за ч
Перевод на китайский
от 500  за ч
Перевод видео
от 100  за мин.
Перевод на испанский
от 500  за ч
Перевод с французского
от 600  за ч
Перевод на французский
от 500  за ч
Сурдопереводчики
от 1500  за ч
Перевод с латыни
от 680  за ч
Перевод на украинский
от 500  за ч
Перевод с итальянского
от 660  за ч
Перевод на японский
от 500  за ч
Технические переводы
от 350  за страницу
Перевод с украинского
от 300  за ч
Перевод на турецкий
от 500  за ч
Перевод на итальянский
от 500  за ч
Перевод с японского
от 600  за ч

49 лучших переводчиков Москвы на Профи

100%
Положительных отзывов
1 отзыв оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 1 — положительный
4,87
Cредний рейтинг
16 с акциями

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Обратились к Алексею Игоревичу за переводом маленького юридического текста. Остались в восторге от проделанной работы. Пока остальные переводчики отказывались ссылаясь на неверно составленный текст, Алексей Игоревич выполнил перевод (всего за пол часа) и помог сориентироваться по тексту и некоторым юридическим терминам. Огромное спасибо, Алексей Игоревич, за проделанную работу!🙏🏻👏ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект.ещё

Антон оставил отзыв

Хороший переводчик. Помогла в работе на выставке.ещё

Выполненный заказ

Перевод китайского, устный перевод, более месяца назад, м. Выставочная, Деловой центр, Деловой центр — МЦК.

Перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: разное. Длительность работы: 40 часов.ещё

Кристина оставила отзыв

Отличный переводчик! Быстро и качественно. Рекомендуюещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3 страницы. Разовая задача или временный проект. Нужно проверить три страницы на наличие ошибок/неточностей в тексте на английском языке Страницы: [Ссылка скрыта]/ [Ссылка скрыта]/ [Ссылка скрыта]ещё

Сергей оставил отзыв

Пять с плюсом

Нужен был переводчик к нотариусу.Все прошло отлично! Владимир настоящий специалист!ещё

Выполненный заказ

Сурдопереводчики, более месяца назад, м. Лефортово.

Тема: Нотариус. Длительность работы: 2 часа.ещё

Екатерина оставила отзыв

Пять с плюсом

Прекрасный переводчик и сопровождение! У меня была сложная запутанная ситуация, и Лилит помогала, советовала, сделала перевод быстрее срока.ещё

Выполненный заказ

Перевод французского, перевод паспорта, перевод свидетельства о рождении, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: французский. Паспорт, свидетельство о рождении. Документов: 2 шт. Заверить документ у нотариуса. Время и сумма примерные, можно уточнить детали. Комментарий к фото: Если изображения недостаточно четкие, оперативно перефотографирую!ещё

Екатерина оставила отзыв

Пять с плюсом

Мария очень нас выручила, когда буквально в последний момент потребовался переводчик в ЗАГС. Приятна в общении, пунктуальна, грамотный перевод.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, последовательный перевод, более месяца назад, Железнодорожный.

Последовательный перевод. Перевести с: русского, английского. На: русский, английский. Тема: Перевод росписи в ЗАГСе. Длительность работы: 1 час. Необходим устный переводчик для перевода росписи в ЗАГСе 24 августа в 16.30, обязательно с дипломом, без минимального количества часов в заказе (максимум потребуется на один час).ещё

Лариса оставила отзыв

Пять с плюсом

Хочу выразить огромную благодарность Андрею за помощь с переводом с китайского. Для установки оборудования из Китая и обучения сотрудников, нам требовался переводчик с китайского. За день до назначенной даты, Андрей связался с нашим китайский инженером для уточнения деталей по станку. Приехал на предприятие уже подготовлен полностью. За 2 недели работы , показал себя, как очень хорошего специалиста. Пунктуален, вежлив, общителен и знающий своё дело! Помогал нам даже после окончания рабочего дня и в выходные с нашим китайским инженером, за это отдельно спасибо! Будем еще обращаться к Андрею за помощью с переводом и рекомендовать знакомым и коллегам.ещё

Выполненный заказ

Перевод китайского, последовательный перевод, устный технический перевод, более месяца назад, Очаково-Матвеевское.

Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: производство. Длительность работы: 1 день.ещё

Венера оставила отзыв

Пять с плюсом

Великолепный специалист. Потрясающий точный выверенный текст. Не просто прекрасный переводчик, но и подкованный эрудированный человек. Это очень важно для правильного донесения сути перевода. Браво!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, художественный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: художественный перевод. Срочно и качественно.ещё

Евгения оставила отзыв

Анна очень быстро откликнулась, сразу назвала стоимость именно с учётом моего текста и моей задачи, а не «от стольких-то за услугу». Задавала вопросы, уточняла детали — мне было комфортно работать со специалистом, видно, что аккуратный и вдумчивый переводчик. Планирую сотрудничать и дальше.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 10000 знаков. Разовая задача или временный проект. Коммерческое предложение на маркетиновые услуги,которое частично переведено. Надо проверить и перевести оставшуюся чатсь текста и письмо-сопровождение ( пару предложений!).ещё

Елизавета оставила отзыв

Пять с плюсом

Спасибо Екатерине! Перевод выполнен быстро и качественно. Кроме того она обучалась по программе переводчика медицинского направления. Вдвойне плюс для меня☺️ Сейчас на постоянной основе обращаюсь к ней, отвечает на мои хотелки очень быстро и подготавливает всё четко в срок, а то раньше)))ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, медицинский перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: медицинский перевод. Объём работ: 20000 знаков. Разовая задача или временный проект. Добрый день! Необходимо любую профессиональную фарм/мед статью перевести в системе tolma.ch Задание: 1. Найти для перевода текст на английском языке объемом ≥20000 знаков. (Может уже есть какой-то из ранее вами переведенных) 2. Перевести его в один из форматов: DOCX, XLSX, SRT, ASS, POT, PO, MO, TXT. 3. Начать в системе tolma.ch новый проект, загрузить в него свой файл и перевести. Отправить мне ссылку. Позже отправлю ссылку на свой аккаунт.ещё

Алексей оставил отзыв

Пять с плюсом

Отличный переводчик испанского языкаещё

Выполненный заказ

Синхронный перевод, более месяца назад, м. Павелецкая, Третьяковская, Новокузнецкая.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Тема: медицина. Длительность работы: 2 часа. 19.12. примерно на 2 часа нужен синхронный переводчик на испанский язык. в кабинку. обязательно с опытом. подробности в лс. Перевести на: испанский.ещё

Irina оставила отзыв

Пять с плюсом

Работа выполнена ранее оговорённых сроков. Быстро, грамотный подход, гибкий подход к требованиям заказчика. Спасибо!ещё

Выполненный заказ

Переводчики, более месяца назад, Москва.

Перевод сертифицированного переводчика с французского на английский 8 страницещё

Лада оставила отзыв

Пять с плюсом

Моя задача была подготовить перевод специфических документов для предоставления в суд с английского на русский и заверить перевод нотариально в короткий срок. Кристина откликнулась быстро, идеально поняла мою задачу, сделала скрупулёзный перевод (в том числе редко встречающейся аббревиатуры), не возбухнула на тему внезапно появившегося ночью нового документа. Все сделала четко, в обговорённых временных рамках. В общении вежлива и корректна. Моя благодарность и рекомендацииещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, более месяца назад, Москва.

Перевести с: английского. На: русский. Перевести: Выставленные счёта. Объём перевода: 13 страниц. Перевести с англ на русский с нотариальным заверением 1. идентичные счета (меняется сумма и несколько строк услуг) 11 штук 2. Письмо 1 страница (текст на 1/3 А4) 5000руб.ещё
Аватар пользователя

специалист

Виталий Ракитянский

5,09 отзывов

Александр оставила отзыв

Пять с плюсом

Бывает ситуации,когда срочно необходим перевод. Так и случилось у меня 19.05. Виталий сразу показался мне надёжным человеком,но результат превзошел мои даже самые смелые ожидания. Уже вечером меня ждал готовый перевод сложнейшего юридического договора,выполненный с соблюдением всех норм и терминов международного права. Однозначно рекомендую,как исключительно профессионального и ответственного специалиста.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: 22000 c пробелами.ещё

Виктория оставила отзыв

Пять с плюсом

Сергей однозначно профессионал! Понадобился очень срочный перевод договора на английский язык. Сергей ночью взялся за работу и к утру предоставил первоклассный перевод. На следующий вечер взялся за ещё один перевод. Выполнил идеально, со всеми тонкостями, с дополнительными рекомендациями по тексту. Причем работа выполнялась в ночное время и по очень демократичным ценам. Ответственный и приятный в общении специалист! Спасибо! Обязательно буду обращаться еще и всем рекомендую!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 964 знака.ещё

Диана оставила отзыв

Пять с плюсом

Хочу выразить благодарность Сергею! Сергей смог приехать к нам когда нам было это необходимо, за это отдельная благодарность. Сергей переводил с турецкого на русский и с русского на турецкий, языком владеет шикарно, знает как правильно построить разговор. Перед тем как мы приступили к переводу, Сергей ознакомился с предысторией ситуации, подробно рассказал мне про историю Турции, про менталитет людей. С пониманием относился к некоторым нашим переживаниям. Поддержал морально, в общении располагает к себе, переводит четко то что мы просим и демонстрирует свой профессионализм. Советую Сергея как хорошего специалиста.ещё

Выполненный заказ

Перевод турецкого, синхронный перевод, более месяца назад, Реутов, Новокосино.

Перевод: устный. Синхронный. Язык, с которого нужно перевести: турецкий, русский. Перевести на: русский, турецкий. Тема: Просто поговорить с родственниками. Длительность работы: 1 час. Мне нужно созвониться с родственниками из Турции, нужно чтобы вы мне переводили что говорят на турецком и им переводили, что я отвечаю на русском.ещё

Виктор оставил отзыв

Пять с плюсом

Галина Городничева быстро нашла контакт с моей не очень общительной матушкой 80-ти лет, плюс хорошо разбирается в нотариальных вопросах. Впечатления от работы на 5 с плюсом, большое спасибо! Без сомнений рекомендую.ещё

Выполненный заказ

Сурдопереводчики, более месяца назад, м. Пионерская, Славянский бульвар.

Тема: юриспруденция. Длительность работы: 1 час. Необходимо оформить 1-2 документа у нотариуса Васкэ П.А по указанному адресу - Славянский б-р, 7 корп1, 31 января, записаны на 12:00.ещё

Юлия Анатольевна Бут оставила отзыв

Пять с плюсом

Скорость работы запредельная, пару часов, и точность перевода письма личного характера также 100%. Согласовали деталей перевода в процессе работы. Мне понравилось. Перевод был с русского на грузинский.ещё

Выполненный заказ

Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Грузинский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3500 знаков. Разовая задача или временный проект. Скрупулезнейшая точность донесения информации.ещё

Руслан оставил отзыв

Очень пунктуальна, подготовилась заранее. Умница!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, более месяца назад, м. Чеховская, Пушкинская, Тверская.

Нужен переводчик на 30 минут. Перевести доверенность с русского на английский у нотариуса. Зачитать содержание. Нотариус Чернигов адрес Страстной бульвар 7с1. Время 12:00ещё

Александр оставил отзыв

Пять с плюсом

Специалист оперативно и качественно сделал перевод. Благодарю Вас!ещё

Выполненный заказ

Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевести с: армянский. На: русский. Задача: припев песни. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Нужно срочно перевести на русский (грамотно, литературно) припев армянской песни - Arkadi Dumikyan — Sarerov Dzorerov ??????? ??????? ?? ????? ????? ?? ????? ?? ????? ???????? ????????? ???? ?????? ?????? ???? ??? ????? ??????? ???? ?????? ??????? ??, ?????? ??? ????? ?? ?????? ??? ??????? ???? ???? ????? ?? ?????? ?? ???? ?? ????? ??????? ????? ?????? ???? ????????? ?? ?? ???? ??? ????? ???????? ?? ???? ??????.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Перевод справки

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: литовский. Перевести: справку. Без нотариального заверения. Документов: 2 шт. Требуется редактура 2 небольших справок (русский-литовский). Опыт работы - от 3 лет. Оригинал, перевод и образец вышлю в ЛС. Оплата - до 400 рубещё

Стоимость

320 

Перевод литовского

Письменный перевод. Перевести с: литовского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 10 страниц. Постоянная работа. Требуется выполнить перевод с литовского языка на русский язык. Объем работы 10 стр. Сроки оплаты перевода - один раз в месяц, с 15 числа месяца, следующего за месяцем выполнения заказа на Юмани, банковские карты РФ/счета. Предоставляем гарантийные письма, договоры (ИП, самозанятые) С качественными исполнителями готовы к сотрудничеству на длительный срокещё

Стоимость

2000 

Перевод литовского

Письменный перевод. Перевести с: литовского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 10 страниц. Постоянная работа. Требуется выполнить перевод с литовского на русский язык. Объем работы 10 страниц Сроки оплаты перевода - один раз в месяц, с 15 числа месяца, следующего за месяцем выполнения заказа на эл. кошельки, банковские карты РФ/счета. Предоставляем гарантийные письма, договоры (ИП, самозанятые) С качественными исполнителями готовы к сотрудничеству на длительный срокещё

Стоимость

2000 

Перевод литовского

Письменный перевод. Перевести с: Литовского. На: русский. Задача: финансовый и экономический перевод. Объём перевода: 3600 знаков. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

800 

Медицинский перевод

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Литовский. Задача: медицинский перевод. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Текст -выписка с мед карты, пациент беременна , плод имеет гипоплазию левых отделов сердца… сам документ вышлю после договоренностиещё

Письменный перевод

Письменный перевод. Перевести с: литовского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 10 страниц. Постоянная работа. Требуется выполнить перевод с литовского на русский язык. Объем работы 10 страниц Сроки оплаты перевода - один раз в месяц, с 15 числа месяца, следующего за месяцем выполнения заказа на эл. кошельки, банковские карты РФ/счета. Предоставляем гарантийные письма, договоры (ИП, самозанятые) С качественными исполнителями готовы к сотрудничеству на длительный срокещё

Стоимость

2500 

Юридический перевод

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Литовский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 100 страниц. Разовая задача или временный проектещё

Юридический перевод

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: литовский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Опыт перевод личных документов для консульстваещё

Перевод справки

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: литовский. Перевести: справку, Архивная справка, метрическая книжка. Без нотариального заверения. Документов: 3 шт. Добрый день! Нужен срочный перевод с русского языка на литовский язык на сегодня к 13:00 крайещё

Стоимость

1100 

Вы часто спрашиваете

Как выбрать квалифицированного переводчика с литовского языка?

При выборе переводчика с литовского языка важно учитывать несколько факторов. Во-первых, проверьте наличие у специалиста соответствующего образования и профессионального опыта. Опыт работы в конкретной области (например, юридическая, техническая или литературная) также имеет значение. Кроме того, обратите внимание на отзывы клиентов и примеры выполненных работ. Личное собеседование или общение помогут оценить уровень владения языком и профессионализм переводчика.

Какие документы чаще всего требуют перевода с литовского языка?

Наиболее распространенные документы для перевода с литовского языка включают юридические документы (контракты, соглашения), свидетельства о рождении, браке и разводе, дипломы и аттестаты, а также медицинские справки. Важно, чтобы перевод был выполнен с соблюдением всех юридических норм, особенно если документ будет использоваться в официальных учреждениях. Также часто переводят технические инструкции и маркетинговые материалы.

Нужен ли нотариальный перевод с литовского языка?

Нотариальный перевод с литовского языка может потребоваться в случае, если документ будет использоваться в официальных учреждениях или для юридических целей. Нотариус подтверждает, что перевод соответствует оригиналу, что особенно важно для документов, таких как свидетельства о рождении, дипломы и контракты. Если вы не уверены, требуется ли нотариальный перевод, лучше проконсультироваться с юристом или представителем учреждения, куда будет предоставлен документ.

Сколько времени обычно занимает перевод с литовского языка?

Сроки выполнения перевода с литовского языка зависят от объема текста и сложности материала. В среднем, переводчик может обработать 2000-3000 знаков в день, однако это число может варьироваться. Для более объемных и сложных документов, таких как технические инструкции или юридические контракты, процесс может занять больше времени. Важно заранее обговорить сроки с переводчиком и учитывать время на возможные правки и уточнения.

Как проверить качество перевода с литовского языка?

Для проверки качества перевода с литовского языка вы можете сравнить его с оригиналом, обращая внимание на точность передачи смысла и стилистическую адекватность. Также полезно привлечь носителя языка или профессионального редактора для оценки. Если перевод предназначен для официального использования, рекомендуется получить подтверждение от квалифицированного специалиста или нотариуса. Обратите внимание на грамматические и лексические ошибки, которые могут повлиять на восприятие текста.

Какую роль играет культурный контекст в переводе с литовского языка?

Культурный контекст играет важную роль в переводе с литовского языка, так как язык и культура взаимосвязаны. Переводчик должен учитывать культурные особенности, традиции и нюансы, чтобы передать смысл и эмоциональную окраску оригинала. Это особенно актуально для художественной литературы, рекламы и маркетинговых материалов, где важно не только правильно перевести слова, но и адаптировать их к целевой аудитории. Неправильное понимание культурных аспектов может привести к недопониманию.

Какие навыки важны для переводчика с литовского языка?

Для успешной работы переводчика с литовского языка важны несколько ключевых навыков. Во-первых, это глубокое знание как литовского, так и русского языков, включая грамматику, лексику и стилистику. Во-вторых, переводчик должен обладать навыками исследования, чтобы понимать специфические термины и контекст. В-третьих, важны коммуникативные навыки для работы с клиентами и обсуждения деталей перевода. Наконец, умение работать с различными текстовыми форматами и программами также является значительным преимуществом.

Перевод с литовского в Москве


Перевод с литовского на русский необходим во многих случаях. Частыми заказчиками становятся иностранные граждане из Литвы. Услуга оказывается только аккредитованными профессионалами с высоким знанием языка. Они сделают все необходимое, чтобы полностью удовлетворить потребности клиента.


Найти хорошего исполнителя в Москве можно на нашем сайте. У нас опубликовано большое количество объявлений от профессионалов высокого класса. В описании можно найти условия предоставления услуг и контакты для связи.


Если требуется переводчик с литовского языка, нужно понимать, что он оказывает широкий перечень услуг. Это может быть устный перевод при сопровождении на различных встречах, конференциях или лекциях. Также он может понадобиться при посещении государственных структур.


Дополнительно можно сделать письменный перевод. В работу принимаются личные документы, доклады, художественная литература, песни, техническая и медицинская документация и многое другое. За счет отличного знания языка специалист может передать смысл текста без искажения информации.


Стоимость такой работы устанавливается из расчета на одну страницу текста или за час сопровождения. Цена назначается самим исполнителем после обсуждения всех нюансов. Ее лучше обговорить сразу, чтобы не возникло казусов.