Перевод резюме в Москве
- Услуги по переводу резюме — большая биржа переводчиков.
- 61 отзыв о переводчиках на Профи.ру.
- Перевод резюме в Москве от 560 рублей/шт.
Найдите частного фрилансера под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.
Не надо искать и звонить
Вы кратко описываете задачу, а мы рассылаем её подходящим специалистам. Они будут присылать предложения.
Сколько стоит услуга
Вы можете сами указать, сколько готовы заплатить. Или подождать предложений специалистов.
Частные специалисты
Вы сможете пообщаться, сравнить отзывы, опыт и выбрать того, кто понравится больше.
Настоящие отзывы
Это бесплатно
216 лучших переводчиков Москвы на Профи.ру
Из них 59 — положительные

специалист
Дмитрий Бесчётный
Павел оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.

специалист
Геворк
Константин оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Анна Тимофеева
Екатерина Хрулькова оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.

специалист
Арам Шатверов
Елизавета оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.

специалист
Олег Рогозин
Наталья оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод французского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.

специалист
Данила Фролов
Кирилл оставил отзыв
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.

специалист
Анастасия Коновалова
Эльвира оставила отзыв
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Москва.
Любовь Борисовна оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Виктор Кынин
Елена оставила отзыв
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Илья Донькин
Александр оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Goetz Tanja
Артем оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Мария Суслова
Светлана оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Елена оставила отзыв
Выполненный заказ
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.
Евгения Бреднева оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Вштуни Саргсян
Янина оставила отзыв
Выполненный заказ
Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Наталья Поляева
Роман оставил отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Алёна Бурдина
Наталья оставила отзыв
Выполненный заказ
Перевод французского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Елена Куликова
Соловьева Татьяна Андреевна оставила отзыв
Пять с плюсом
Выполненный заказ
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

специалист
Анастасия Склюева
Ляна оставила отзыв
Выполненный заказ
Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.


Все профи в одном приложении
Установите по ссылке из СМС
Задачи, которые доверили Профи.ру
Похожие страницы
Вы часто спрашиваете
Как выбрать специалиста для перевода резюме?
При выборе специалиста для перевода резюме важно учитывать несколько факторов. Во-первых, обратите внимание на опыт переводчика в области HR и знание специфики вашей профессии. Во-вторых, проверьте наличие отзывов и рекомендаций от предыдущих клиентов. Также важно, чтобы переводчик владел языком, на который вы переводите резюме, на высоком уровне. Наконец, обсудите сроки выполнения работы и возможность внесения правок.
Какие особенности перевода резюме нужно учитывать?
При переводе резюме необходимо учитывать культурные и языковые особенности. Например, структура резюме может отличаться в разных странах. Важно адаптировать содержание под требования конкретного рынка труда, акцентируя внимание на ключевых навыках и опыте, которые будут интересны работодателю. Также следует избегать дословного перевода, чтобы сохранить естественность и профессионализм текста.
Нужно ли заверять перевод резюме?
Заверка перевода резюме обычно не требуется, так как это документ, который используется для поиска работы. Однако, если вы планируете подавать резюме в официальные учреждения или для получения визы, может потребоваться нотариальное заверение. Важно уточнить требования конкретного работодателя или организации, чтобы избежать недоразумений.
Сколько времени занимает перевод резюме?
Сроки перевода резюме зависят от сложности текста и загруженности специалиста. Обычно перевод занимает от одного до нескольких дней. Если резюме содержит специализированные термины или требует дополнительного исследования, процесс может занять больше времени. Рекомендуется заранее обсудить сроки с переводчиком, чтобы избежать задержек при подаче документов.
Как проверить качество перевода резюме?
Для проверки качества перевода резюме можно воспользоваться несколькими методами. Во-первых, попросите специалиста предоставить образцы своих работ. Во-вторых, проверьте текст на наличие ошибок и несоответствий. Также полезно, если кто-то из знакомых, владеющий языком, на который выполнен перевод, сможет оценить качество. Обратная связь от профессионалов в области HR также может быть полезной.
Что делать, если перевод резюме не устроил?
Если перевод резюме не соответствует вашим ожиданиям, первым шагом будет обратиться к специалисту с просьбой внести исправления. Укажите конкретные моменты, которые вас не устраивают. Многие переводчики готовы работать над правками, чтобы удовлетворить клиента. Если проблема не решается, стоит рассмотреть возможность обращения к другому специалисту для получения качественного перевода.
Как правильно оформить резюме на иностранном языке?
Оформление резюме на иностранном языке требует учета специфики языка и культурных норм. Начните с выбора подходящего формата: хронологического или функционального. Используйте четкие заголовки и структурированные разделы. Обратите внимание на правильное написание названий компаний и должностей. Также важно адаптировать содержание под требования рынка труда, акцентируя внимание на достижениях и навыках, актуальных для работодателя.
Услуги по переводу резюме в Москве
Хорошее резюме – ваш главный инструмент в поиске работы. Именно от него зависит, удастся ли привлечь внимание и заинтересовать потенциального работодателя. При этом важны не только ваши навыки, опыт работы или образование. Играет роль каждая деталь – от стиля изложения до выбранного шрифта и способа оформления.
Если вы планируете отправлять свое резюме в иностранные компании, очень важно его правильно перевести. Не стоит пользоваться обычным онлайн-переводчиком. Такой способ не гарантирует отсутствие ошибок и строгое соблюдение грамматики. А мелкие недочеты, которых вы не заметите при проверке, в глазах потенциального работодателя могут отодвинуть ваши навыки и умения на второй план.
Чтобы резюме производило хорошее впечатление и выгодно отличало вас от конкурентов, лучше всего выбирать профессиональный перевод. Заказывая услуги опытного переводчика, вы будете уверены, что вся информация из вашего резюме точно и достоверно переведена на другой язык. Профессиональный перевод поможет сохранить ваш индивидуальный стиль изложения и станет гарантией того, что в текст не закрались ошибки или неправильные формулировки.
На нашей платформе вы сможете заказать у специалистов перевод резюме на английский, немецкий, французский, итальянский, турецкий, казахский и другие языки. Перевод может осуществляться не только с русского, но и с другого языка. Стоимость будет зависеть от сложности языковой пары, а также от специфики вашей сферы деятельности. Специалисты на нашей платформе предоставляют разные цены на услуги, поэтому вы точно подберете исполнителя с оптимально подходящими расценками.