Локализация сайтов в Москве

  • Специалисты по локализации сайта — большая биржа переводчиков.
  • Проверенные отзывы о переводчиках на Профи.ру.
  • Локализация сайтов в Москве от 350 рублей/страница

Найдите частного переводчика-локализатора под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

2 услуги по локализации сайтов от 350 ₽

Локализация сайтов
от 350  за страницу
Локализация игр
от 350  за страницу

102 лучших переводчика-локализатора и 37 компаний Москвы на Профи.ру

100%
Положительных отзывов
3 отзыва оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 3 — положительные
4,9
Cредний рейтинг
35 с акциями

Анастасия Фролова оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень благодарна Лере! Сделано все профессионально, никаких правок совершенно. Даже рассказала о некоторых нюансах и указала на важные моменты. Пошла на встречу по срокам, за это отдельное спасибо. Буду продолжать работать только с данным специалистом!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, художественный перевод, полгода назад, Москва.

Перевести с: русского. На: китайский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 10000 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Перевести статью с русского на китайский язык.ещё

Алина оставила отзыв

Пять с плюсом

Владимир очень помог нам с переводом презентаций в сфере авто! Все выполнил в срок и без ошибок. Рекомендуем.ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: Аудит, аналитика автотранспортной компании. Объём перевода: 46 страниц. Постоянная работа.ещё

Божена оставила отзыв

Пять с плюсом

Все очень понравилось. На связи 24/7. Назар очень хороший переводчик. Перевёл текст на 25 станиц за 2 дня. Обязательно буду обращатьсяещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевести с: английского. На: русский. Задача: Istvan Hont and political theory. Объём перевода: 25 страниц. Разовая задача или временный проект. Нужен качественный перевод.ещё

Денис оставил отзыв

Пять с плюсом

Качество и оперативность. Отмечу, что не все согласились сделать заказ. С учетом сложности и срочности заказа стоимость оказалась выше ожидаемого, но это оправдано в данной ситуации.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, юридический перевод, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Английский. Перевести на - Русский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: 13 страниц, на странице в среднем 490 знаков вместе с пробелами. Перевод необходим завтра к вечеру.ещё

Наталья оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень понравилось работать с Екатериной! Все быстро, вовремя, качественно. Екатерина переводила для нас письмо в консульство - с ее замечательным профессиональным переводом и легкой рукой все сработало на отлично)) Рекомендуем)ещё

Выполненная задача

Перевод итальянского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевести с: русского. На: итальянский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект.ещё

Кристина Киселёва оставила отзыв

Пять с плюсом

Быстрый и качественный перевод! Обязательно ещё раз обращусь за помощью, если возникнет необходимость (особенно при переводе редких языков:))ещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод греческого, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: Греческий. На: английский. Задача: Счёт на оплату коммунальных услуг. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Нужно очень срочно перевести страницу, на которой находятся данные счёта с греческого на английский.ещё

Алина оставила отзыв

Ксения — настоящий профессионал! Выполнила очень быстро и качественно достаточно кропотливую работу, так как надо было необходимо разобрать почерк для перевода! По итогу был выполнен очень красивый литературный перевод с греческого на русский. Большая благодарность Вам!!! ❤️❤️❤️❤️❤️ещё

Выполненная задача

Перевод греческого, письменный перевод, полгода назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: Греческого. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 6 страниц. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Нужно перевести с греческого на русский. Записи оставлены ручкой на книгах монахом Харитоном со Святой Горы Афон. Большая просьба отозваться 🙏 Если есть вопросы по качеству фото — можно переделать. Перевод не обязательно дословный или кропотливый (понимаю, можно не понять почерк).ещё

Михаил оставил отзыв

Пять с плюсом

Отличная и быстрая работа! Специалист не только помог с переводом , но и ответил на дополнительные поставленные вопросы! Огромное ему спасибо! Очень рекомендую!ещё

Выполненная задача

Письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: Арабского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 30 знаков. Разовая задача или временный проект. Надпись на 2-х иранских коврах.ещё

Надежда оставила отзыв

Пять с плюсом

Работа выполнена в срок, профессионально! Спасибо большое за труд!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, технический перевод, более года назад, Москва.

Перевести с: английского. На: русский. Задача: технический перевод. Объём перевода: 27 страниц. Разовая задача или временный проект.ещё

Янина Кучинская оставила отзыв

Оперативно и качественно выполнил работу, все мои просьбы учел. Спасибо Цена как и договорилисьещё

Выполненная задача

Перевод английского, перевод сербского, письменный перевод, год назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: Сербский. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Сертифицированный переводчик Печать.ещё

Михаил оставил отзыв

Довольно специфичная работа по переводу была выполнена в кратчайшие сроки и на очень хорошем уровне. Возникло стойкое желание продолжать работу с Арамом, что и планирую делать в дальнейшем.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: Психологический опросник. Объём работ: 3382 знака.ещё

Настёна Конда оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень оперативно и в короткие сроки проверила перевод. Ответила на все вопросы. Отзывчивая, ответственная, все выполнено в срок.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Необходимо сделать проверку правильности перевода с русского на английский, если есть ошибки - исправить. текст не большой, около 3-4стр - презентация.ещё

Карина оставила отзыв

Пять с плюсом

Замечательный специалист ! Выполнила сложнейший перевод за максимально короткий срок , теперь работаем на постоянной основе . Рекомендую .ещё

Выполненная задача

Письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: Турецкий. Перевести на: русский. Задача: Видео интервью. Объём работ: 5 страниц. Перевести видео интервью с ютуба .ещё

Олег оставил отзыв

Наталья прекрасный специалист. Быстрый перевод очень специфического текста. Спасибо большое.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: документальный фильм. Объём перевода: 50 страниц. Разовая задача или временный проект. Необходимо срочно подготовить перевод документального фильма с английского на русский (письменно) около 70 минут.ещё

Александр оставил отзыв

Пять с плюсом

Оперативно выполнен перевод , спасибо большое !ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: письмо о сотрудничестве. Объём работ: 1 страница. просто перевод. Файл с текстом пришлю.ещё

Егор оставил отзыв

Анастасия выполнила заказ быстро и качественно. Рекомендуюещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, год назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Необходимо найти спа/массажные салоны в городах Фучжоу и Гуанчжоу. Составить их список с контактными данными.ещё

Артем оставил отзыв

Очень благодарен Руве за помощь с коррекцией перевода. Спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 2000 знаков. Разовая задача или временный проект. Прочитать английский текст на сайте, посмотреть все ли корректно написано и если будут замечания, рассказать о них. Объем — 4 страницы.ещё

Дарья Н оставила отзыв

Ирина отличный специалист, оперативно помогла с нестандартной задачей!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, год назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 200 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Необходима помочь человека со знанием китайского (или носителя). Не нужен перевод, нужно прослушать 6 аудиозаписей 15-20 секунд каждая и дать оценку правильности произношения и акцента в каждой из них. Также, нужно прочитать тестовый текст на китайском вслух (записать голосовое) на 5 предложений. Проводим тестирование сервисов ИИ для озвучки и транскрибации речи. Объем работы - 15-20 минут. Бюджет 500-700 рублей.ещё

Seryogin Anton оставил отзыв

Пять с плюсом

Сергей профессионал своего дела .отличный специалист.быстро и качественно выполнил перевод.оставил очень хорошее впечатление. Очень довольны.рекомендуемещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: Историю на полит.убежище. Объём работ: 6 страниц. Удостоверение подлинности подписи переводчика. Скорость.ещё
Аватар пользователя

специалист

Владимир Муралёв

5,02 отзыва

Алексей оставил отзыв

Владимир выполнил перевод с португальского на русский и форматирование перевода (оригиналы были в pdf не самого хорошего качества) очень оперативно. У меня возникли некоторые вопросы по переводу, но Владимир все пояснил и устранил недочеты практически моментально. Цена адекватная. Буду обращаться еще, если вдруг понадобится.ещё

Выполненная задача

Перевод португальского, письменный перевод, более года назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: португальского. На: русский. Задача: чеки из ресторана. Объём перевода: 4100 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужно перевести 4 чека из ресторанов Луанды (три из них из одного ресторана, а четвертый из другого). Все чеки в PDF, общий объем примерно 4100 знаков с пробелами.ещё

Заказы за последние 6 месяцев

200400600июлавгсеноктноядек
1665
клиентов нашли профи за 6 месяцев
100%
клиентов оставили положительные отзывы
4.90
средний рейтинг специалистов

Задачи, которые доверили Профи.ру

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 10000 знаков.

Пожелания и особенности: Перевод делать сразу меняя текст с русского на Английский в Figma ( доступ дам)

ещё

Перевод французского

Перевести с: русского.

На: французский.

Объём перевода: 16237 знаков.

Бизнес уровень текста, необходимо владение вежливым письменным французским, терминология из области культуры и искусства. Не студенческая подработка

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: испанский.

Объём перевода: 17000 знаков.

Бизнес уровень текста, необходимо владение вежливым письменным испанским, терминология из области культуры и искусства. Не студенческая подработка

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: японский.

Объём перевода: 100000 знаков.

Имеется сайт нашей компании [Ссылка скрыта]/

Система управления — WordPress

Задача — подготовка сайта на японском языке прямо в админке (до начала работ проведем онлайн-звонок для демонстрации работы админки)

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 10 страниц.

Пожелания и особенности: Нужно сделать копию сайта на английском языке. Сайт сделан на tilda

ещё

Перевод английского

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 950 знаков.

Нужно сделать перевод сайта-лендинга о сервисе в сфере digital и ИИ.

Во вложении - скрин с отрывком текста.

ВАЖНО! Перевод через chatGPT не делать - это мы сами умеем. Нужен профессиональный человеческий перевод

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 10 страниц

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: английский, китайский.

Объём перевода: 100000 знаков.

Перевод сайта на англ и кит сайта [Ссылка скрыта]/

необходимо написать стоимость за 1800 зн с пробелами на англ и кит

а также стоимость услуг по локализации сайта

ещё

Локализация сайтов

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 10000 знаков

ещё

Вы часто спрашиваете

Что такое локализация сайтов и чем она отличается от перевода?

Локализация сайтов — это процесс адаптации веб-ресурса для конкретного региона или языковой группы. В отличие от простого перевода, который фокусируется на замене слов, локализация учитывает культурные, языковые и технические особенности целевой аудитории. Это включает изменение графики, форматов даты и времени, валют, а также адаптацию контента, чтобы он был более релевантным для пользователей в конкретной стране.

Какие этапы включает в себя процесс локализации программного обеспечения?

Процесс локализации программного обеспечения обычно включает несколько ключевых этапов: анализ исходного контента, перевод текстов, адаптацию графических элементов, тестирование на целевом языке и финальную проверку. На каждом этапе важно учитывать культурные и языковые особенности, чтобы обеспечить корректность и удобство использования продукта для конечного пользователя.

Как выбрать специалиста по локализации сайтов?

При выборе специалиста по локализации сайтов важно учитывать несколько факторов: опыт работы, наличие портфолио, отзывы клиентов и знание специфики вашего рынка. Также стоит обратить внимание на уровень владения целевым языком и понимание культурных нюансов. Рекомендуется проводить собеседования и обсуждать конкретные примеры работ, чтобы убедиться в квалификации специалиста.

Каковы преимущества локализации сайта для бизнеса?

Локализация сайта позволяет бизнесу выйти на новые рынки, увеличивая его видимость и доступность для международной аудитории. Это способствует росту продаж, улучшению пользовательского опыта и повышению доверия к бренду. Кроме того, локализованный контент может повысить позиции сайта в поисковых системах, так как он лучше соответствует запросам пользователей на целевом языке.

Какие языки чаще всего требуют локализации сайтов?

Наиболее востребованными языками для локализации сайтов являются английский, испанский, китайский, немецкий и французский. Однако выбор языка зависит от целевой аудитории вашего бизнеса. Если вы планируете выход на рынок, где говорят на менее распространенных языках, также стоит рассмотреть их локализацию, чтобы привлечь больше пользователей и расширить клиентскую базу.

Как тестировать локализованный сайт?

Тестирование локализованного сайта включает проверку корректности перевода, функциональности и удобства использования. Важно убедиться, что все элементы интерфейса отображаются правильно, а контент соответствует культурным нормам. Рекомендуется проводить тестирование с участием носителей языка, чтобы выявить возможные проблемы и получить обратную связь о восприятии сайта целевой аудиторией.

Каковы основные ошибки при локализации сайтов?

Основные ошибки при локализации сайтов включают недостаточный анализ целевой аудитории, игнорирование культурных различий, использование автоматизированных переводов без редактирования и отсутствие тестирования. Также важно следить за актуальностью контента и избегать использования сленга или идиом, которые могут быть непонятны пользователям из другой культурной среды.

Специалисты по локализации сайта в Москве


Локализация сайта способствует привлечению новых клиентов и партнеров, развитию международных отношений. Также это позволяет масштабировать бизнес с минимальными маркетинговыми затратами, обеспечивает привлечение трафика и денежных потоков.


Локализация сайтов не сводится к обычному переводу текстов. Это обширная работа с проектами, направленная на создание полноценной иноязычной версии сайта. Необходимо создать максимально приближенную копию оригинала с учетом языковых особенностей и правил продвижения контента в поисковых системах. Специалисты, зарегистрированные на нашей площадке, обладают большим профессиональным опытом работы в сфере переводов на английский и другие языки. Также они знакомы с принципами создания и продвижения сайтов, что позволяет выполнять локализацию на высоком уровне.


Обратившись к специалистам вы получите качественное исполнение в оговоренные сроки, удобный способ работы, выгодные цены. В итоге вам предоставят полностью переведенный ресурс, адаптированный под аудиторию конкретной страны.


На нашей площадке вы найдете множество предложений от профессионалов, которые всегда открыты для сотрудничества. Большое количество анкет и отзывов реальных заказчиков позволят сделать правильный выбор исполнителя в Москве.