Деловой перевод в Москве

  • Специалисты по деловому переводу — большая биржа переводчиков.
  • Проверенные отзывы о переводчиках на Профи.ру.
  • Деловой перевод в Москве от 400 рублей/страница

Найдите частного переводчика под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

Найти специалистаУзнать цены

Задайте специалистам вопросы по задаче, цене, материалам

24 услуги по деловому переводу от 380 ₽

Деловой перевод
от 400  за страницу
Перевод презентаций
от 380  за страницу
Перевод презентаций на английский
от 380  за страницу
Перевод бизнес-планов
от 400  за страницу
Корпоративные переводы
от 400  за страницу
Деловой перевод на английский
от 400  за страницу
Перевод презентаций с английского
от 380  за страницу
Перевод презентаций на турецкий
от 380  за страницу
Перевод презентаций с украинского
от 380  за страницу
Перевод презентаций с китайского
от 380  за страницу
Перевод презентаций с грузинского
от 380  за страницу
Перевод презентаций на французский
от 380  за страницу
Перевод презентаций на татарский
от 380  за страницу
Перевод презентаций на немецкий
от 380  за страницу
Перевод презентаций на китайский
от 380  за страницу
Перевод презентаций на казахский
от 380  за страницу
Деловой перевод с украинского
от 400  за страницу
Деловой перевод с китайского
от 400  за страницу
Деловой перевод с итальянского
от 400  за страницу
Деловой перевод с английского
от 400  за страницу
Деловой перевод на якутский
от 400  за страницу
Деловой перевод на французский
от 400  за страницу
Деловой перевод на узбекский
от 400  за страницу
Деловой перевод на татарский
от 400  за страницу

798 лучших переводчиков Москвы на Профи.ру

100%
Положительных отзывов
1 отзыв оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 1 — положительный
4,92
Cредний рейтинг
210 с акциями

Александр оставил отзыв

Качественно и в срокещё

Выполненная задача

Перевод английского, деловой перевод, более месяца назад, м. Пражская.

Язык, с которого нужно перевести - Английский, Спецификация на химию. Перевести на - Русский. Объём работ: 6 листов А4.ещё

Евгения оставила отзыв

Пять с плюсом

Дмитрий, спасибо Вам за качественную и быструю работу!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, деловой перевод, более месяца назад, Москва.

Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: английский. Здравствуйте! письмо уже написано на англ. необходимо помочь исправить ошибки и привести его в надлежащий вид. объем 1 стр а4 ( 445 слов).ещё

Юля оставила отзыв

Пять с плюсом

Лилит сделала перевод с украинского на русский очень оперативно и профессионально! Отличный специалист! Очень рекомендуюещё

Выполненная задача

Перевод украинского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - украинский. Перевести на - Русский. Задача - песня с 3-минутного ролика. Объём работ: 1 страницаещё

Лаура оставила отзыв

Пять с плюсом

Герасим, большое вам спасибо. Качественный перевод, с нашей стороны были внесения изменений в задание, все время отзывчиво откликался на любое изменение, столько времени посвятил нам. Очень вам благодарна. Рекомендую специалиста за качественный перевод, ответственный подход и человеческое отношение.ещё

Выполненная задача

Перевод армянского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: армянский. Задача: анкета. Объём перевода: 1000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Камиль оставил отзыв

Все быстро и качественно ☝🏾ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проект.ещё

Павел оставил отзыв

Быстро 💨 четко супер 🙌ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Волкова Ульяна Сергеевна оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень благодарна Вадиму за оперативную помощь! Также дополнительно подсказал, как лучше составить презентацию для китайского рынка. Рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, три недели назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Готовлю текст с самопрезентацией по типу CV для китайского рынка. Точное количество знаков не скажу, но планирую уложиться в одну страницу с самой основой информацией.ещё

Криперина Юрченко оставила отзыв

Хороший специалист, очень оперативно и качественно справился с нестандартной задачей. Благодарю!ещё

Выполненная задача

Перевод арабского, письменный перевод, неделю назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: арабский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 200 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Необходима помощь человека со знанием арабского (или носителя). Не нужен перевод, нужно прослушать 8 аудиозаписей на арабском, 20-30 секунд каждая, и дать оценку правильности произношения и акцента в каждой из них. Проводим тестирование сервисов ИИ для озвучки и транскрибации речи. Объем работы - 15-20 минут. Бюджет 500-750 рублей.ещё

Георгий оставил отзыв

Всё как нужно, в том формате, в котором необходимо, и даже быстрее, чем договаривались: Рита вошла в положение и успела к сроку. Очень рад сотрудничать! За такую работу можно заплатить больше.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Задача - маркетинговую презентацию. Объём работ: Примерно 3500 знаков с пробелами В переводе допустимы вольности, будем прогонять с редактором. Перевести нужно прямо внутри презентации. Чем скорее - тем лучше! Комментарий к фото: Пример содержания, всего 15 страниц.ещё

Мария оставила отзыв

Фрилансер помог мне с проверкой эссе на английском. Работа была выполнена качественно и вовремя.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Английский. Перевести на - Английский. Задача - эссе. Объём работ: 2000 слов Ищу носителя языка (!), который сможет проверить эссе на наличие грамматических и стилистических ошибок.ещё

Алина оставила отзыв

Пять с плюсом

Быстро, четко и качественно!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3159 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужен перевод текста для экскурсии о Мамаевом Кургане. Текст приложен ниже.ещё

Лейла оставила отзыв

Пять с плюсом

Быстро, чётко, по делу. Были короткие сроки, но всё успели и качественноещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского, английского. На: русский, английский. Задача: Ток-шоу. Объём перевода: 5 страниц. Разовая задача или временный проект. Сравнить перевод ток-шоу такера Карлсона в оригинале и в дубляже ( карлсон Тв, ИноСМИ. Ру) в таблице ( оригинал, перевод, переводческие трансформации).ещё

Арина оставила отзыв

Пять с плюсом

Быстро и качественноещё

Выполненная задача

Перевод арабского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Арабский. Задача: Меню ресторана. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект.ещё

Надежда Иосифовна оставила отзыв

Пять с плюсом

Спасибо Огромное, Владимир! Все вовремя выполнено и очень добросовестно! Очень рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: резюме. Объём перевода: 3 страницы. Разовая задача или временный проект.ещё

Александр оставил отзыв

Спасибо. Все быстро. Четко. Адекватноещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1400 знаков. Разовая задача или временный проект. Деловое письмо с предложением сотрудничества. Надо перевести максимально эффективно с точки зрения целей письма. Чтобы письмо для англоговорящего клиента не выглядело как перевод google, а воспринималось как живое обращение с адекватной лексикой. Текст будет предоставлен после выбора исполнителя.ещё

Дмитрий оставил отзыв

Пять с плюсом

Быстрый и профессиональный перевод! Очень ответственный и коммуникабельный человек, рекомендую!ещё

Выполненная задача

Перевод корейского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Корейский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 2 страницы. Постоянная работа.ещё
Аватар пользователя

специалист

Марина Лепилина

4,8552 отзыва

Николай оставил отзыв

Работа выполнена превосходно и очень быстро. Спасибо большое Марине!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: немецкий. Задача: перевод резюме. Объём работ: 2881 знак. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести резюме на немецкий язык без ошибок.ещё

Алина оставила отзыв

Пять с плюсом

Нужно было перевести текст на арабский, очень быстро все сделал, рекомендуюещё

Выполненная задача

Перевод арабского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Арабский. Задача: Условия возврата и про типы украшений. Объём перевода: 1000 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужен грамотный перевод для сайта, будет проверен на читабельность носителем.ещё

Елена оставила отзыв

все хорошо, быстро и профессиональноещё

Выполненная задача

Перевод турецкого, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: турецкий. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Елена оставила отзыв

Сделано в срок, рекомендуюещё

Выполненная задача

Перевод испанского, письменный перевод, более месяца назад, Москва.

Перевести с: русского. На: испанский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Деловой перевод

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 11208 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

2500 

Деловой перевод

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 18 страниц.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

20000 

Перевод английского

Перевести с: арабский, английского, русского.

На: русский, английский, арабский.

Объём перевода: 200 страниц.

Постоянная работа

ещё

Стоимость

200000 

Деловой перевод

Перевести с: русского, английского.

На: русский, английский.

Объём перевода: 10000 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

2400 

Перевод английского

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 150 страниц.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

8000 

Перевод английского

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 6 страниц.

Разовая задача или временный проект

ещё

Стоимость

1600 

Перевод китайского

Перевести с: русского.

На: китайский.

Объём перевода: 5300 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Перевод английского

Перевести с: русского.

На: английский.

Объём перевода: 1500 знаков.

Разовая задача или временный проект

ещё

Перевод английского

Перевести с: английского.

На: русский.

Объём перевода: 1 страница.

Разовая задача или временный проект.

Перевод с английского на русский резюме, коррекция английской версии

ещё

Стоимость

1000 

Вы часто спрашиваете

Что такое деловой перевод и чем он отличается от других видов перевода?

Деловой перевод — это специализированный вид письменного перевода, который включает в себя перевод документов, связанных с бизнесом, экономикой и правом. Он отличается от художественного перевода, который акцентирует внимание на литературных стилях и художественных приемах. Деловой перевод требует точности, понимания терминологии и контекста, а также знания специфики отрасли, чтобы передать смысл и нюансы оригинала.

Какие документы обычно требуют делового перевода?

Деловой перевод может потребоваться для различных типов документов, включая контракты, отчеты, финансовые документы, презентации, бизнес-планы, письма и электронные сообщения. Также это могут быть юридические документы, такие как учредительные документы, лицензии и патенты. Каждый из этих документов требует высокой степени точности и понимания специфической терминологии, чтобы избежать недопонимания и юридических последствий.

Как выбрать квалифицированного специалиста для делового перевода?

При выборе специалиста для делового перевода обратите внимание на его опыт и квалификацию. Ищите переводчиков с образованием в области бизнеса или права, а также с опытом работы в вашей отрасли. Рекомендуется ознакомиться с отзывами клиентов, примерами выполненных работ и, если возможно, провести собеседование. Также важно, чтобы специалист владел не только языком, но и культурными аспектами, связанными с бизнесом.

Каковы основные требования к качеству делового перевода?

Качество делового перевода определяется несколькими ключевыми аспектами: точность передачи информации, соблюдение терминологии, стилистическая адаптация текста и отсутствие грамматических ошибок. Важно, чтобы переводчик понимал контекст и целевую аудиторию, для которой предназначен перевод. Также желательно, чтобы перевод был выполнен в соответствии с установленными стандартами и нормами, характерными для деловой документации.

Какова роль культурных аспектов в деловом переводе?

Культурные аспекты играют важную роль в деловом переводе, так как они могут влиять на восприятие текста. Разные культуры могут иметь свои особенности в ведении бизнеса, что может отразиться на языке и стилистике деловой документации. Переводчик должен учитывать эти нюансы, чтобы избежать недопонимания и обеспечить правильное восприятие информации. Это особенно актуально в международной торговле и при взаимодействии с иностранными партнерами.

Каковы основные этапы процесса делового перевода?

Процесс делового перевода обычно включает несколько этапов. Сначала происходит анализ исходного текста для понимания его содержания и контекста. Затем переводчик выполняет перевод, уделяя внимание терминологии и стилю. После этого текст проходит редактуру и корректуру для устранения возможных ошибок и улучшения качества. Наконец, готовый перевод может быть представлен клиенту, который также может запросить дополнительные изменения или уточнения.

Как обеспечить конфиденциальность при деловом переводе?

Конфиденциальность является критически важным аспектом делового перевода, особенно при работе с чувствительными данными. Для обеспечения безопасности информации стоит заключить соглашение о неразглашении (NDA) с переводчиком. Также рекомендуется использовать безопасные каналы для передачи документов и избегать размещения конфиденциальных данных в открытых источниках. Надежные переводчики обычно имеют опыт работы с конфиденциальной информацией и понимают важность соблюдения конфиденциальности.

Деловой перевод в Москве


Деловые связи с иностранными компаниями позволяют существенно увеличить рынок сбыта продукции и услуг, а также взять на вооружение новые достижения.

Для того чтобы выйти на новый рынок, нужно представить свою компанию и сделать это надо на языке страны, в которой планируется работать. Можно нанять переводчика, обратившись за помощью к специалистам, которые предлагают свои услуги.


Наиболее популярным является английский язык, но работа с различными партнерами предполагает использование других языков. Специалисты предлагают перевести презентации, документы на любой язык. Переводчики предлагают письменный, устный, деловой, художественный, синхронный, перевод видео и аудиозаписей.


К достоинствам сотрудничества с профессионалами можно отнести:

  • Правильно и четко высказанные мысли, идеи.
  • Понятно донесенную информацию о бизнесе и предложениях о сотрудничестве.
  • Использование узкоспециализированной терминологии.
  • Работу над техническими текстами – инструкциями, паспортами, схемами, рецептами и другими.

  • Если нужен переводчик, который будет работать на деловой встрече, то придется искать синхрониста. Если же планируется сделать ряд видео о деятельности компании, то можно заказать услуги специалиста, который изложит сценарий на иностранном языке.


    При оформлении заказа нужно ориентироваться не только на достижения, дипломы и сертификаты, но и на опыт работы в конкретной сфере деятельности. У нас вы сможете узнать цену и найти исполнителя в Москве или же договориться об удаленном сотрудничестве.