Локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге

  • Специалисты по локализации программного обеспечения — большая биржа переводчиков.
  • Проверенные отзывы о переводчиках на Профи.ру.
  • Локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге от 460 рублей/страница

24 услуги по локализации программного обеспечения от 100 ₽

Локализация программного обеспечения
от 460  за страницу
Перевод игр
от 520  за страницу
Локализация игр
от 520  за страницу
Локализация сайтов
от 560  за страницу
Перевод видео
от 100  за мин.
Услуги по переводу песен
от 300  за страницу
Перевод документов
от 380  за шт.
Технические переводы
от 400  за страницу
Перевод паспортов
от 360  за шт.
Перевод статей
от 300  за страницу
Перевод книг
от 300  за страницу
Нотариальный перевод
от 520  за страницу
Перевод презентаций
от 210  за страницу
Перевод инструкций
от 310  за страницу
Нотариальный перевод паспорта
от 520  за страницу
Перевод договоров
от 300  за страницу
Художественный перевод
от 300  за страницу
Перевод субтитров
от 170  за мин.
Перевод сериалов
от 100  за мин.
Перевод фильмов
от 100  за мин.
Юридические переводы
от 300  за страницу
Перевод водительских удостоверений
от 210  за шт.
Перевод дипломов
от 530  за шт.
Перевод справок
от 370  за шт.

194 лучших переводчика Санкт-Петербурга на Профи

Константин оставил отзыв

Пять с плюсом

Спасибо большое Людмиле за выполнение качественного перевода в кратчайший срок. Советую обращаться именно к ней.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод резюме. Объём перевода: 4414 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Мария оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень понравилось! Работа выполнена очень качественно, раньше срока. Некоторые моменты обговаривались и уточнялись во избежание недопонимания. При необходимости обязательно обратимся повторно.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: Описание характеристик товара. Объём перевода: 2900 знаков. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести один файл - описание характеристик товара - мужская куртка. Далее если перевод устроит, то размещу заказ на перевод 40 файлов разных товаров (преимущественно одежда) по 1500-1800 знаков / каждый.ещё

Ольга оставила отзыв

Пять с плюсом

Благодарю, все во время.ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: немецкий. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 256 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Юлия оставила отзыв

Спасибо большое Ольге , работа выполнена быстро, приятное общение и очень хорошая цена , буду обращаться не раз ☺️ рекомендую .ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Задача: Word. Объём перевода: 5 страниц. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Требуется перевести 2 электронных файла прайс лист и каталог с китайского на русский язык . Файлы должны быть изменены на русский , текста мало , больше картинок .ещё

Мия оставила отзыв

Пять с плюсом

Огромное спасибо! Перед Елизаветой стояла нестандартная задача. Не просто выполнить перевод, но и прокомментировать его с точки зрения грамматики. Перевод был выполнен грамотно и в самые короткие сроки. После дала комментарии ко всем языковым преобразованиям. Своим выбором специалиста я более чем довольна 😻ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Английский, Русский. Перевести на - Английский, Русский. Задача - Задание . Объём работ: 500 знаков с пробелами.ещё

Татьяна оставила отзыв

Анна большая молодец! Очень отзывчивая. Умничка. Все четко сделала и в срок.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Нужен специалист самозанятый для заключения договораещё

Александр Науменко оставил отзыв

Пять с плюсом

Очень оперативно, крайне точно в деталях, просто изумительно был проведен перевод аудиозаписи (причем аудиозапись была не лучшего качества).ещё

Выполненная задача

Перевод польского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: Польский. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект. Требуется перевод аудиозаписи с польского языка с записью перевода текстом и указанием таймингов. Объем аудиозаписи около 20 минут. Текст не деловой и не научный. Запись не идеального качества, поэтому требуются хорошие навыки аудирования на польском. Особое уточнение - в случае, если какая-то часть записи будет с трудом поддаваться расшифровке на слух, необходимо будет указать наиболее вероятные вариант или варианты перевода.ещё

Елена оставила отзыв

Римма, сделала перевод письма быстрее назначенного срока! Было приятно работать. Без лишних вопросов , все по делу. Также, уже после сданного материала, Римма помогла скорректировать текст. Рекомендую этого специалиста!ещё

Выполненная задача

Перевод китайского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Константин оставил отзыв

Пять с плюсом

Была очень сложная работа – переводили фрагмент пьесы Корнеля для проф. театра. Стихи. Масса задач – и следовать оригиналу, и иметь рифму, и соблюдать стиль, и заострить нужные для спектакля моменты. У Олега феноменальное прилежание, культура общения и стремление к максимально успешному результату. Надеюсь, у нас будет предлог еще посотрудничать.ещё

Выполненная задача

Перевод французского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: французского. На: русский. Задача: Стихи. Объём перевода: 2900 знаков. Разовая задача или временный проект. Драматургический материал для театра.ещё

Вячеслав оставил отзыв

Быстроещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: перевод резюме. Объём работ: 1 страница. Разовая задача или временный проект.ещё

Фелипе оставил отзыв

Пять с плюсом

Быстро, чётко и качественно. Спасибо!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект.ещё
Аватар пользователя

специалист

Давид Саргсян

4,336 отзывов

Анна Обижаева оставила отзыв

Пять с плюсом

С русского на английский переведена страница одностраничного сайта. 4 страницы вордовского текста. Меньше чем за сутки был выполнен перевод. Благодрарю за работу!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: Страницу сайта (одностраничный сайт)). Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Пробовала нейронки и просто гугл перевод, но клиент сказала, что там не совсем корректно в формулировках. То есть надо перевести на актуальном языке перевести поблочно тексты на странице и кнопки. Сама девушка (заказчик) из Англии, обучается в медицинском университете. Сделать за сегодня. Тексты нужны завтра утром. Пишите уточняющие вопросы.ещё

Сира оставил отзыв

Работа была выполнена максимально быстро и качественно. Рекомендую данного специалиста.ещё

Выполненная задача

Перевод арабского, письменный перевод, месяц назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Арабский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Работа срочная. В течении часа. Текст маленький. Состоит из 79 слов, одна страница.ещё

Ольга оставила отзыв

Отличные переводы! Переводила на 7 языков, каждый перевод проверял носитель. Сказали, что не убавить, не прибавить, безукоризненно и за норм цену. Спасибо, буду обращаться 100% ещёещё

Выполненная задача

Перевод финского, письменный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Финский. Задача: Презентация. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Антон оставил отзыв

Пять с плюсом

Анастасия - просто молодец. Выполнила перевод в кротчайшие сроки ( в выходные) Если бы все специалисты так работали -мы бы уже летали на выходные на марс! Спасибо!)ещё

Выполненная задача

Перевод английского, художественный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: художественный перевод. Объём работ: 30 страниц. Разовая задача или временный проект. Перевести журнал про недвижимость с русского на Англиский.ещё

Валентина оставила отзыв

Очень оперативный перевод с немецкого на русский профильного текста по психологии/психиатрии. Качество перевода отличное, специалист учел все комментарии и очень комфортно взаиомодействовать!ещё

Выполненная задача

Перевод немецкого, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевести с: немецкого. На: русский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 50000 знаков.ещё

Роман оставил отзыв

Все классно! Спасибо большое! Быстро перевела нужный мне текст!ещё

Выполненная задача

Перевод английского, локализация сайтов, более месяца назад, м. Девяткино, Гражданский проспект.

Перевод - письменный. Язык, с которого нужно перевести - русский. Перевести на - английский. Задача - локализация веб-сайта или мобильного приложения.ещё

Павел оставил отзыв

Пять с плюсом

Все очень круто, перевели за сутки и качественно, обращусь снова!ещё

Выполненная задача

Перевод польского, локализация сайтов, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: польский. Задача: локализация веб-сайта или мобильного приложения. Объём работ: 20 страниц. Сайт [Ссылка скрыта] нужно все страницы и кнопки перевести на польский КРОМЕ - [Ссылка скрыта] - [Ссылка скрыта] - [Ссылка скрыта]ещё

Антон оставил отзыв

Пять с плюсом

Работа выполнена четко и в срок! Приятная коммуникация.ещё

Выполненная задача

Перевод итальянского, перевод турецкого, локализация сайтов, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: турецкий. Перевести на: русский. Задача: локализация веб-сайта или мобильного приложения. Объём работ: 1000 знаков.ещё

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Мне был необходим перевод технического текста для инструкций по эксплуатации. С английского на русский. После тестирования нескольких специалистов выбрала Михаила. Ощущение, что многие просто прогоняют текст через программу и даже не читают переведенное или не разбираются. Мне понравилось, что Михаил не отверг тестовое задание и выполнил его в разы лучше остальных. Поэтому задание было передано полностью. Чувствуется, что человек в теме не только с техническим английским, но и хорошо разбирается в свето- и электротехнике. Даже сделал акцент, какую информацию необходимо уточнить у производителя и выявил несоответствие, ошибки. За что я очень благодарна. И теперь с полной уверенностью могу запускать в продажу эти продукты для российского потребителя.ещё

Выполненная задача

Перевод английского, технический перевод, более месяца назад, Санкт-Петербург.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: технический перевод. Объём перевода: 15 страниц. Разовая задача или временный проект. Необходимо сделать технический перевод с английского на русский язык двух инструкций по эксплуатации бытовых приборов. Без верстки. 15 страниц (количество знаков сложно сказать). ТЗ вышлю ссылкой. Цена - договорная.ещё

Задачи, которые доверили Профи.ру

Локализация программного обеспечения

Перевести с: английского, китайского. На: русский. Объём перевода: 100 страницещё

локализация и перевод программного обеспечения

Другие услуги

Пожелания и особенности: Техническое задание (ТЗ) на разработку программного обеспечения для компьютерного клуба 1. Общие сведения 1.1. Назначение Программное обеспечение (ПО) предназначено для управления компьютерным клубом, автоматизации учета клиентов, контроля использования ПК, биллинга и отчетности. 1.2. Основные функции - Регистрация клиентов - Управление сеансами работы за ПК - Автоматический расчет стоимости услуг - Управление периферийными устройствами (принтеры, игровые консоли и т. д.) - Администрирование клуба - Интеграция с платежными системами - Формирование отчетов 2. Функциональные требования 2.1. Регистрация и учет клиентов - Возможность регистрации клиентов по ID (логин, карта, отпечаток пальца) - Система учета времени сеансов - Накопительная система скидок и бонусов 2.2. Управление компьютерами - Удаленное включение, выключение, перезагрузка ПК - Блокировка и разблокировка рабочих станций - Контроль запущенных приложений 2.3. Биллинг и платежи - Почасовая и поминутная тарификация - Различные тарифные планы (дневные, ночные, VIP) - Поддержка платежей (наличные, банковские карты, электронные кошельки) 2.4. Администрирование и безопасность - Разграничение прав доступа (администратор, оператор, клиент) - Логирование действий пользователей - Автоматическое резервное копирование базы данных 2.5. Отчеты и аналитика - Генерация отчетов по загрузке клуба - Финансовая отчетность - Анализ популярности игр и приложений 3. Технические требования 3.1. Серверная часть - Язык программирования: Python/PHP/Node.js - База данных: MySQL/PostgreSQL - Веб-сервер: Apache/Nginx 3.2. Клиентская часть - Поддержка Windows и Linux - Интерфейс администратора (веб-приложение/десктопное приложение) - Интерфейс пользователя (ограниченный доступ, запуск игр и приложений) 4. Требования к интерфейсу - Интуитивно понятный UI/UX - Поддержка нескольких языков - Возможность кастомизации (логотип клуба, цветовая схема) 5. Дополнительные требования - Возможность интеграции с CRM-системами - Автоматическое обновление ПО - Поддержка API для расширения функционала 6. Сроки разработки и внедрения Этапы: 1. Проектирование (2 недели) 2. Разработка и тестирование (2 месяца) 3. Внедрение и обучение персонала (2 недели) 4. Поддержка и обновления (по договоренности) ---ещё

Стоимость

120000 

Локализация программного обеспечения

Перевести с: испанского/францкзского/итальянского/ немецкого Объём перевода: 10000 знаков. Привет! Мне нужен локализатор который прослушает голосовые и видео и скажет, все ли верно по звучанию и есть ли какие-то ошибки. Доп задача-записать своим голосом озвучкуещё

Стоимость

16000 

Локализация программного обеспечения

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 2 страницы. Пожелания и особенности: Файл apkещё

Перевод китайского

Перевести с: китайского. На: русский. Объём перевода: 200 знаков. Перевод интерфейса китайской программного обеспечения. Требуется знание программированияещё

Стоимость

15000 

Перевод английского

Перевести с: английского. На: Португальский. Объём перевода: 70000 знаков. Нужно сделать перевод значений переменных в JSON файле. В приоритете быстрый автоматизированный перевод (smartcat и аналоги). По ссылке то как будет выглядеть исходный файл (в оригинале будет 1950 строк): [Ссылка скрыта] JSON тут в приложение поставить нельзя. Результат нужно выдать в таком же форматеещё

Стоимость

5000 

Вы часто спрашиваете

Локализация программного обеспечения: какие цены в Санкт-Петербурге?

Цены начинаются от 460 рублей. В среднем 1000 рублей, а максимальные цены на уровне 11600 рублей. Но вы можете назвать свою цену, а специалисты, которые откликнутся на вашу заявку - свою.

Как найти специалиста по локализации программного обеспечения в Санкт-Петербурге?

Сейчас на Профи.ру готовы помочь 194 специалиста. Просто оставьте заявку на услугу "локализация программного обеспечения".

Где найти достоверные отзывы?

Услуга "локализация программного обеспечения" в Санкт-Петербурге редкая и у нас пока нет отзывов о ней. Но вы можете выбрать специалиста по отзывам на другие его работы.

Специалисты по локализации программного обеспечения - как выбрать в Санкт-Петербурге?

Изучите понравившиеся анкеты и прочитайте отзывы предыдущих клиентов — они помогают понять, подходит ли вам специалист по профессиональным и личным качествам. Также вы можете обсудить детали с откликнувшимися специалистами, если заполните заявку.