- О специалисте
- Услуги и цены
- Отзывы 1
Илья Павлович Бухалин
Был в сети больше года назад5,01 отзыв
Мы проверили копию паспорта:
— следы редактирования
отсутствуют;
— имя, фамилия и фото
совпадают.
Работает дистанционно
О себе
Здравствуйте! Меня зовут Илья, мне 23 года, и я переводчик. С китайского на русский и наоборот. В 2021 году закончил бакалавриат по специальности «Зарубежное регионоведение (Китай)», где проходил курсы основ переводоведения, побывал на полугодовой языковой стажировке в китайском городе Ханчжоу.
На данный момент проживаю и учусь на севере Китая, в Чанчунском политехническом университете, по специальности «Master of business administration».
Берусь за любой вид перевода, как письменный, так и устный (сопровождение созвонов и тд).
Буду очень рад заказам, гарантирую качественное и своевременное решение поставленных Вами задач!
Опыт
На сервисе с января 2023 г. (2 года)
Подтверждено Профи.руУслуги и цены
по договорённости | |
по договорённости | |
по договорённости | |
по договорённости |
Отзывы 15,0
5
4
3
2
1
1
0
0
0
0
Anton
Пять с плюсом
Перевод китайского•Технический перевод
Работа выполнена на профессиональном уровне, быстрее оговоренных сроков.
Качественный адаптивный технический перевод китайской инструкции (~2000 иероглифов) с изображениями.
Илья доброжелательный и отзывчивый, конструктивно обсудили все детали, выполнил всё в соответствии с пожеланиями и требованиями.
Только положительные эмоции от сотрудничества, обращусь ещё при необходимости! Спасибо за работу!
Качественный адаптивный технический перевод китайской инструкции (~2000 иероглифов) с изображениями.
Илья доброжелательный и отзывчивый, конструктивно обсудили все детали, выполнил всё в соответствии с пожеланиями и требованиями.
Только положительные эмоции от сотрудничества, обращусь ещё при необходимости! Спасибо за работу!
Стоимость работ
2500 ₽Каждый отзыв перед публикацией проходит проверку на неподдельность. Анонимные сообщения не рассматриваются. Тексты не редактируются и не фильтруются — все прошедшие проверку публикуются «как есть».